Translate to
Comme un enfant têtu qui n'a jamais grandi
Como un niño terco que nunca creció
J'ai couru contre l'évasion mais elle a gagné
Corrí contra la huida, pero me ganó
Tout était plus simple sans savoir comment tu allais.
Todo era más simple sin saber cómo estabas
Nous rêvons d'un avenir qui n'est jamais venu
Soñamos un futuro que nunca llegó
Je ne voulais pas que ça fasse mal, mais ça l'a fait.
No quise que doliera, pero me dolió
Et aujourd'hui, la chanson que nous avons le plus aimée est passée à la radio.
Y hoy sonó en la radio la canción que más nos gustaba
Ça sonnait bien avant, maintenant ça ne sonne plus pareil.
Antes sonaba bien, ahora no suena igual
De cet amour est ressenti comme un signe
"De aquel amor" se está sintiendo como una señal
Je veux te dire que sans toi je ne vaux plus rien.
Quiero contarte que sin ti ya no me valgo
Je suis resté dans deux mille et quelques
Me quedé en el dos mil algo
Je ne suis pas encore tombé amoureux
No me he vuelto a enamorar
Tu me dis juste "Musique légère"
Tú solo dime que "De Música Ligera"
On ne le chante pas avec n'importe qui
No la cantas con cualquiera
Et ça te fait mal tout de même
Y también te duele igual
Je dis ça parce que tu m'as manqué aujourd'hui.
Lo digo porque hoy me hiciste falta
Pour le meilleur et pour le pire
Para bien y para mal
Pour le meilleur ou pour le pire, oh-oh
Para bien y para mal, oh-oh
Ma liberté est devenue une phrase
Mi libertad se ha vuelto una condena
Parce que ça m'enlève plus que ça ne me remplit.
Porque me quita más de lo que llena
Je ne veux pas m'emmêler à nouveau
No quiero enredarme una vez más
Je ne veux plus que nous soyons des étrangers.
Ya no quiero que seamos extraños
Tu ne sais pas ce que je perds si tu pars.
Tú no sabes lo que pierdo si tú te vas
Je ne veux plus de la tromperie de vivre de meilleures années avec quelqu'un d'autre.
Ya no quiero más engaños de vivir mejores años con alguien más
Je veux juste te dire que sans toi je ne vaux plus la peine.
Yo solo quiero contarte que sin ti ya no me valgo
Je suis resté dans deux mille et quelques
Me quedé en el dos mil algo
Je ne suis pas encore tombé amoureux
No me he vuelto a enamorar
Tu me dis juste "Musique légère"
Tú solo dime que "De Música Ligera"
On ne le chante pas avec n'importe qui
No la cantas con cualquiera
Et ça te fait mal tout de même
Y también te duele igual
Je dis ça parce que tu m'as manqué aujourd'hui.
Lo digo porque hoy me hiciste falta
Pour ce que c'est et ce que nous étions
Por lo que es y lo que fuimos
Pour nos plans clandestins
Por nuestros planes clandestinos
Pour les mensonges que nous avons tous les deux racontés
Por las mentiras que dijimos los dos
Pour cette nuit que nous connaissons
Por esa noche que sabemos
Pour les autres ce que nous nous devons
Por las demás que nos debemos
Et pour cela nous restons tous les deux
Y que por esta nos quedemos los dos
Je veux te dire que sans toi je ne vaux plus rien.
Quiero contarte que sin ti ya no me valgo
Je suis resté dans deux mille et quelques
Me quedé en el dos mil algo
Je ne suis pas encore tombé amoureux
No me he vuelto a enamorar
Tu me dis juste "Musique légère"
Tú solo dime que "De Música Ligera"
On ne le chante pas avec n'importe qui
No la cantas con cualquiera
Et ça te fait mal tout de même
Y también te duele igual
Je dis ça seulement parce que tu m'as manqué aujourd'hui.
Yo solo lo digo porque hoy me hiciste falta
Et je meurs d'envie de savoir si tu me manques
Y muero por saber si te hago falta
