Translate to
Je vous dis que j'ai enfin arrêté de fumer
Te cuento que por fin dejé de fumar
Et c'était pour ta mémoire, pas tellement pour ta santé
Y fue por tu recuerdo, no tanto por salud
Fumer sans tes baisers n'a plus le même goût pour moi.
El humo sin tus besos ya no me sabe igual
J'ai changé parce que tu me manques
Cambié porque faltas tú
Et puis, j'ai arrêté de voir le ciel pour oublier
Y, además, dejé de ver el cielo para olvidar
Le t-shirt bleu que tu portais pour dormir
La camiseta azul que usabas para dormir
Je suis tellement instable que je pourrais devenir délirant.
Estoy tan inestable que puedo delirar
Avec chaque signe de toi
Con cada señal de ti
Et à la fin, je pourrai tourner la page à nouveau (à nouveau)
Y al final podré pasar la página otra vez (otra vez)
Mais je sais que j'ai le livre à l'envers
Pero sé que tengo el libro al revés
Je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi, encore devant ta maison
No sé qué me pasa, otra vez frente a tu casa
Comme un chien je reviens toujours vers toi
Como un perro siempre vuelvo a ti
Je reviens à toi, je reviens à toi
Vuelvo a ti, vuelvo a ti
Et tu es cette drogue que j'ai essayé d'arrêter mille fois
Y tú eres esa droga que intenté dejar mil veces
Il me contrôle et je reviens toujours à toi, je reviens à toi
Me controla y siempre vuelvo a ti, vuelvo a ti
Pourquoi je reviens toujours vers toi ?
¿Por qué siempre vuelvo a ti?
Je reviens, je reviens vers toi
Vuelvo, vuelvo a ti
Je reviens, je reviens vers toi
Vuelvo, vuelvo a ti
Je reviendrai, je reviendrai
Vuelvo, yo vuelvo
Pourquoi je reviens toujours vers toi ?
¿Por qué siempre vuelvo a ti?
Je ne sais pas comment ton absence est vécue.
No sé cómo se vive tu ausencia
Peut-être que je ferais mieux d'abandonner.
Tal vez mejor me doy por vencido
Putain de syndrome de sevrage
Maldito síndrome de abstinencia
Parce que ça me rend fou et ça me fait chier
Porque me tiene loco y me tiene jodido
Je ne supporte pas que les gens viennent te poser des questions.
No aguanto que la gente venga a preguntarte
Comme j'aimerais que mes oreilles lâchent
Cómo quisiera que fallaran mis oídos
Bien qu'à l'intérieur, il y ait toujours une voix constante
Aunque por dentro siempre hay una voz constante
Cela me crie que je peux tourner la page à nouveau (à nouveau)
Que me grita que podré pasar la página otra vez (otra vez)
Mais je sais que j'ai le livre à l'envers
Pero sé que tengo el libro al revés
Je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi, encore devant ta maison
No sé qué me pasa, otra vez frente a tu casa
Comme un chien je reviens toujours vers toi
Como un perro siempre vuelvo a ti
Je reviens à toi, je reviens à toi
Vuelvo a ti, vuelvo a ti
Et tu es cette drogue que j'ai essayé d'arrêter mille fois
Y tú eres esa droga que intenté dejar mil veces
Il me contrôle et je reviens toujours à toi, je reviens à toi
Me controla y siempre vuelvo a ti, vuelvo a ti
Pourquoi je reviens toujours vers toi ?
¿Por qué siempre vuelvo a ti?
Je reviens, je reviens vers toi
Vuelvo, vuelvo a ti
Je reviens, je reviens vers toi
Vuelvo, vuelvo a ti
Je reviendrai, je reviendrai
Vuelvo, yo vuelvo
Pourquoi je reviens toujours vers toi ?
¿Por qué siempre vuelvo a ti?
Je reviens, je reviens vers toi
Vuelvo, vuelvo a ti
Je reviens, je reviens vers toi
Vuelvo, vuelvo a ti
Je reviendrai, je reviendrai
Vuelvo, yo vuelvo
Pourquoi je reviens toujours vers toi ?
¿Por qué siempre vuelvo a ti?
