Translate to
Il y a quelque chose que je voulais te dire
There is something I wanted to tell you
C'est tellement drôle que vous allez vous tuer de rire.
It′s so funny you'll kill yourself laughing
Mais ensuite, je regarde autour de moi
But then I, I look around
Et je me souviens que je suis seul
And I remember that I am alone
Seul
Alone
Pour toujours
For evermore
Le chantier de carrelage s'étendait tout le long des balustrades.
The tile yard all along the railings
En haut d'un escalier brun foncé décoloré
Up a discoloured dark brown staircase
Ici, vous trouverez le désespoir et moi
Here you′ll find, despair and I
Je t'appelle de tout mon cœur.
Calling to you with what's left of my heart
Mon cœur
My heart
Pour toujours
For evermore
Boire un thé au goût de la Tamise
Drinking tea with the taste of the Thames
Assise d'un air maussade sur une chaise à même le trottoir
Sullenly on a chair on the pavement
Vous trouverez ici mes pensées et moi.
Here you'll find, my thoughts and I
Et voici le tout dernier appel de mon cœur
And here is the very last plea from my heart
Mon cœur
My heart
Pour toujours
For evermore
Là où les chauffeurs de taxi ne cessent jamais de parler
Where taxi drivers never stop talking
Sous un ciel victorien gris ardoise
Under slate grey Victorian sky,
Vous y trouverez le désespoir et moi
Here you will find, despair and I
Et me voilà, chaque centimètre de moi est à toi,
And here I am every last inch of me is yours,
Le vôtre
Yours
Pour toujours
For evermore
Ta jambe est venue se poser contre la mienne
Your leg came to rest against mine
Puis tu t'es allongée, les genoux repliés et écartés.
Then you lounged with knees up and apart
Et moi et mon cœur, nous savions
And me and my heart, we knew
Nous le savions tout simplement
We just knew
Pour toujours
For evermore
Là où les chauffeurs de taxi ne cessent jamais de parler
Where taxi drivers never stop talking
Sous un ciel victorien gris ardoise
Under slate grey Victorian sky
Ici, vous trouverez mon cœur et moi
Here you′ll find, my heart and I
Et pourtant, nous disons revenez
And still we say come back
Revenez à Camden
Come back to Camden
Et je serai sage, je serai sage, je serai sage, je serai sage
And I′ll be good, I'll be good, I′ll be good, I'll be good
