Translate to
Des bêtes aux larges épaules remplissent le ciel
Broad-shouldered beasts fill the sky
Manhattan rayonne la nuit
Manhattan beams at the night
Mais tu es enveloppé de blanc
But you are wrapped up in white
Recroquevillé de peur
Curled up in fright
Donc je t'ai emmené en ville pour la nuit
So I took you to the city for the night
Danser sous une lumière argentée vertigineuse
To dance under dizzying silver light
Et l'espace d'un moment tu étais sauvage
And for a moment you were wild
Avec un? comme un enfant
With a? like a child
Juste un moment
Just a moment
Mais n'est-ce pas toi qui as dit que je n'étais pas libre ?
But wasn′t it you who said I was not free?
Et n'est-ce pas toi qui as dit que j'avais besoin de paix ?
And wasn't it you who said I needed peace?
Et maintenant c'est toi qui a des défauts par peur de tout ça et tout va bien
And now it′s you who's flawed by fear of it all and it's alright
Prends-le sur moi
Take it out on me
Et tout va bien
And it′s alright
Prends-le sur moi
Take it out on me
Ces murs d'appartement sont fins comme du papier
These apartment walls are paper thin
Et personne n'essaie d'écouter
And no one is trying to listen in
Envie d'entendre nos doutes, d'entendre nos chuchotements et nos cris ?
Want to hear our doubts, hear our whispers and shouts?
Ils s'en fichent
They don′t care
N'est-ce pas toi qui as dit que je n'étais pas libre ?
Wasn't it you who said I was not free?
N'est-ce pas toi qui as dit que j'avais besoin de paix ?
Wasn′t it you who said I needed peace?
Et maintenant c'est toi qui a des défauts par peur de tout ça et tout va bien
And now it's you who′s flawed by fear of it all and it's alright
Prends-le sur moi
Take it out on me
Et tout va bien
And it′s alright
Prends-le sur moi
Take it out on me
Quand tu ressens le monde
When you feel the world
Enroulé autour de ton cou
Wrapping around your neck
Sens ma main enveloppée dans la tienne
Feel my hand wrapped in yours
Et quand tu ressens le monde
And when you feel the world
Enroulé autour de ton cou
Wrapping around your neck
Ne succombe pas
Don't succumb
Mais ça va
But it's alright
Prends-le sur moi
Take it out on me
Et tout va bien
And it′s alright
Prends-le sur moi
Take it out on me
Et tout va bien
And it′s alright
Prends-le sur moi
Take it out on me
