Aprendí French translation

Nanpa Básico

Translate to

J'ai appris qu'il y a de l'argent qui n'est pas gagné
Yo aprendí que hay plata que no se gana
Que tu n'as qu'aujourd'hui parce qu'il n'y a pas de lendemain
Que solo tienes el hoy porque no existe mañana
Que trois pesos en main valent plus que six que vous devez collecter.
Que valen más tres pesos en mano que seis que tengas pa cobrar
Il faut prendre soin du chemin, car ce qui monte doit redescendre.
Hay que cuidar el camino, porque lo que sube tiene que bajar

C'est pourquoi vous devez voler bas
Por eso hay que volar bajito
Pour ne pas attirer l'attention
Pa no llamar la atención
Celui qui se donne complètement
El que se entrega completo
Ils lui brisent le cœur
Le rompen el corazón
J'ai appris que dans les bons moments, on a beaucoup de choses ; dans les mauvais moments, il y en a très peu.
Aprendí que en la buena te sobra; en la mala, muy pocos están
Et ce qui vient par l'eau, s'en va par l'eau
Y que lo que por agua viene, por agua se va

J'ai appris que les envieux vivent à proximité
Yo aprendí que el envidioso vive cerca
Que la vie est belle mais têtue
Que la vida es linda pero terca
Que le destin est une roue qui tourne
Que el destino es una rueda que da vueltas
Que celui qui t'aime vraiment ne te laisse jamais partir
Que el que te ama de verdad nunca te suelta
Il y a des blessures que le temps ne peut guérir.
Que hay heridas que no cura el tiempo
Il y a des décisions que le corps ne peut pas supporter.
Hay decisiones que no aguanta el cuerpo
Ce qui nous fait le plus mal est toujours à l'intérieur
Que lo que más nos duele siempre va por dentro
J'aimerais que nos enfants grandissent plus lentement.
Ojalá que nuestros hijos crecieran más lento

J'ai appris qu'il ne fallait pas élever la voix.
Yo aprendí que no hay que alzar la voz
Qu'une balle vous touche, peu importe la vitesse à laquelle vous allez
Que una bala te alcanza por más de que seas veloz
Que tout arrive au temps de Dieu
Que todo pasa en los tiempos de Dios
Là où l'on mange, deux mangent.
Que donde come uno comen dos
Et cette vie n'est qu'une
Y que la vida es una sola
Que les diamants n'ont pas d'importance (les diamants n'ont pas d'importance)
Que no importan los diamantes (no importan los diamantes)
Il n'y a jamais assez de temps
Que nunca hay tiempo de sobra
C'est bien qu'ils s'aimaient avant (qu'ils s'aimaient avant)
Qué lindo que se amaban antes (que se amaban antes)

C'est pourquoi vous devez voler bas
Por eso hay que volar bajito
Pour ne pas attirer l'attention
Pa no llamar la atención
Celui qui se donne complètement
El que se entrega completo
Ils lui brisent le cœur
Le rompen el corazón
J'ai appris que dans les bons moments, on a beaucoup de choses ; dans les mauvais moments, il y en a très peu.
Aprendí que en la buena te sobra; en la mala, muy pocos están
Et ce qui vient par l'eau, s'en va par l'eau
Y que lo que por agua viene, por agua se va

Bien sûr, seulement la mort
Seguro, solo la muerte
La chance n'existe pas (elle passe en vain)
No existe la suerte (por agua se va)
Soyez prudent avec les gens
Tenga cuidado con la gente
Il vaut mieux être prudent
Es mejor que sea prudente

Ah
Ah
Non
No
Cela va par l'eau
Que por agua se va

Powered by musixmatch