Translate to
And she goes out alone when no one sees
Y ella sale sola cuando nadie ve
It's a sad dew that has no magic
Es un triste rocío que no tiene magia
It sneaks into the cracks of any wall
Se cuela en las rendijas de cualquier pared
It's scandalous as a hemorrhage
Es escandalosa como una hemorragia
And she goes out alone when no one sees
Y ella sale sola cuando nadie ve
It's a sad dew that has no magic
Es un triste rocío que no tiene magia
It sneaks into the cracks of any wall
Se cuela en las rendijas de cualquier pared
It's scandalous as a hemorrhage
Es escandalosa como una hemorragia
She is strong and powerful in private
Es fuerte y poderosa en la intimidad
He is in danger, he is without security
Corre peligro, está sin seguridad
Live in a emptiness loaded with lethargy
Vive en un vacío cargado de letargo
With that taste of bitter mate
Con ese saborcito de mate amargo
Requires a panacea, she is not virtuous, she is a monster
Requiere una panacea, no es virtuosa, ella es un monstruo
Fearsome disease that has no face
Enfermedad temible que no tiene rostro
He spits out little by little with a surly tone.
Escupe de a pocos con un tono hosco
Damn dirty, how well I know you
Maldita sucia, qué bien te conozco
And you scream loud even if you don't speak
Y gritas fuerte aunque no hables
You damage my image, you are detestable
Dañas mi imagen, eres detestable
you hurt the vulnerable
Le haces llaga al vulnerable
Without blame you make them guilty
Sin culpa los haces culpables
I don't have nice words, damn, you only hurt
No tengo palabras lindas, maldita, solo haces daño
You do not respect classes, sex, blacks, browns, chestnuts
No respetas clase, sexo, negros, morenos, castaños
You apologize for your large size
Le haces apología a tu gran tamaño
And I tell you that I will accompany you for years
Y te lo digo yo, que te acompañé por años
And I still remember how you hurt me
Y aún recuerdo cómo me dolía
How the daylight cost me
Cómo me costaba la luz del día
My whole life was empty
Todita mi vida estaba vacía
You can't imagine how it felt
No se imaginan cómo se sentía
And I still remember how you hurt me
Y aún recuerdo cómo me dolías
How the daylight cost me
Cómo me costaba la luz del día
My whole life was empty
Todita mi vida estaba vacía
You have no idea how it felt
Ni se imaginan cómo se sentía
And she goes out alone when no one sees
Y ella sale sola cuando nadie ve
It's a sad dew that has no magic
Es un triste rocío que no tiene magia
It sneaks into the cracks of any wall
Se cuela en las rendijas de cualquier pared
It's scandalous as a hemorrhage
Es escandalosa como una hemorragia
And she goes out alone when no one sees
Y ella sale sola cuando nadie ve
It's a sad dew that has no magic
Es un triste rocío que no tiene magia
It sneaks into the cracks of any wall
Se cuela en las rendijas de cualquier pared
It's scandalous as a hemorrhage
Es escandalosa como una hemorragia
