Translate to
Cure sua dor, meu filho, com a nossa luz solar.
Cúrate, mijita, el dolor con nuestra luz del sol
E os raios da lua
Y los rayos de la luna
Cure sua dor, minha querida, com o som do rio.
Cúrate, mijita, el dolor con el sonido del río
A cachoeira e a espuma
La cascada y la espuma
Deixe que o mar te acolha com seu fluxo e refluxo.
Con el vaivén del mar que va y viene, deja que te agarre
Com o fluxo e refluxo do mar, deixe-me te amar.
Con el vaivén del mar que va y viene, deja que te ame
Cura-te, meu filho, com folhas de hortelã e menta.
Cúrate, mi niña, con las hojas de la menta y la hierbabuena
Adicione amor ao seu chá, em vez de açúcar, beba-o e contemple as estrelas.
Ponle amor al té, en lugar de azúcar, toma y mira las estrellas
Cure sua dor, meu filho, com a nossa luz solar.
Cúrate, mijita, el dolor con nuestra luz del sol
E os raios da lua
Y los rayos de la luna
Cura-te, minha pequena, com os beijos que o vento te traz.
Cúrate, mijita, con los besos que te sopla el viento
Os abraços da chuva
Los abrazos de lluvia
Deixe que o mar te acolha com seu fluxo e refluxo.
Con el vaivén del mar que va y viene, deja que te agarre
Com o fluxo e refluxo do mar, deixe-me te amar.
Con el vaivén del mar que va y viene, deja que te ame
Cura-te a ti mesmo, meu filho, com o mais belo amor e acende a chama.
Cúrate, mi niña, con amor del más bonito y enciende el fuego
Entregue suas tristezas para que elas se transformem em pó e novas flores possam desabrochar.
Entrega tus dolores que se vuelvan polvo y vengan nuevas flores
Que se transformem em pó, que toda a dor se transforme em pó.
Que se vuelvan polvo, que se vuelvan polvo todos los dolores
Que o fogo os consuma, que o fogo os consuma e que novas flores brotem.
Que los queme el fuego, que los queme el fuego y vengan nuevas flores
Que se transformem em pó, que toda a dor se transforme em pó.
Que se vuelvan polvo, que se vuelvan polvo todos los dolores
Que o fogo os consuma, que o fogo os consuma e que novas flores brotem.
Que los queme el fuego, que los queme el fuego y vengan nuevas flores
Cure sua dor, minha querida, com o calor do sol.
Cúrate, mijita, el dolor con el calor del sol
E o frio da lua
Y el frío de la luna
Adoce sua manhã com o aroma de lavanda, alecrim e eucalipto.
Endulza la mañana con aroma de lavanda, romero, eucalipto
E que a calma reine.
Y que venga la calma
Deixe que o mar te acolha com seu fluxo e refluxo.
Con el vaivén del mar que va y viene, deja que te agarre
Com o fluxo e refluxo do mar, deixe-me te amar.
Con el vaivén del mar que va y viene, deja que te ame
Melhore logo, minha querida, com o amor da mais bela, ouça sua intuição.
Cúrate, mijita, con el amor del más bonito, haga caso a la intuición
Olhe para o mundo inteiro com esse olho que você tem na testa.
Mira el mundo entero con el ojo aquel que lleva uste′ en la frente
Melhore logo, meu filho, com o amor da mais bela.
Cúrate, mi niña, con amor del más bonito
E lembre-se sempre de que você é o remédio.
Y recuerda siempre que tú eres la medicina
Melhore logo, meu filho, com o amor da mais bela.
Cúrate, mi niña, con amor del más bonito
E lembre-se sempre de que você é o remédio.
Y recuerda siempre que tú eres la medicina
Que se transformem em pó, que toda a dor se transforme em pó.
Que se vuelvan polvo, que se vuelvan polvo todos los dolores
Que o fogo os consuma, que o fogo os consuma e que novas flores brotem.
Que los queme el fuego, que los queme el fuego y vengan nuevas flores
Que se transformem em pó, que toda a dor se transforme em pó.
Que se vuelvan polvo, que se vuelvan polvo todos los dolores
Que o fogo os consuma, que o fogo os consuma e que novas flores brotem.
Que los queme el fuego, que los queme el fuego y vengan nuevas flores
