Caledonia French translation

Nathan Evans

Translate to

Je ne sais pas si tu peux voir
I don′t know if you can see
Les changements qui m'ont envahi
The changes that have come over me
Ces derniers jours, j'ai eu peur
In these last few days, I've been afraid
Que je puisse m'éloigner
That I may drift away
J'ai raconté de vieilles histoires, chanté de vieilles chansons
I′ve been telling old stories and singing old songs
Cela me fait penser à d'où je viens
Makes me think about where I came from
Et c'est la raison pour laquelle j'ai l'impression
And that's the reason why I seem
Si loin aujourd'hui
So far away today

Laisse-moi te dire que je t'aime
Let me tell you that I love you
Et que je pense à toi tout le temps
And that I think about you all the time
Calédonie tu m'appelles
Caledonia, you're calling me
Et maintenant je rentre à la maison
And now I′m going home
Si je devais devenir un étranger
And if I should become a stranger
Tu sais que ça me rendrait plus que triste
You know that it would make me more than sad
Calédonie, tu es tout ce que j'ai toujours eu
Caledonia, you′re everything I've ever had

J'ai déménagé et j'ai continué à bouger
I have moved, and I′ve kept on moving
J'ai prouvé les points que j'avais besoin de prouver et je
Proved the points that I needed proving
Et j'ai perdu les amis dont j'avais besoin
And I've lost the friends I needed losing
Et j'en ai trouvé d'autres sur le chemin
And found some more on the way
Et j'ai embrassé les dames et j'en ai laissé quelques-unes en pleurs
And I′ve kissed the ladies and left some crying
Des rêves volés, oh, on ne peut le nier
Stolen dreams, oh, there's no denying
Je continuerai à voyager avec mes basques flottantes
And I′ve travelled on with my coattails flying
Quelque part dans le vent
Somewhere in the wind

Laisse-moi te dire que je t'aime
Let me tell you that I love you
Et que je pense à toi tout le temps
And that I think about you all the time
Calédonie tu m'appelles
Caledonia, you're calling me
Et maintenant je rentre à la maison
And now I'm going home
Si je devais devenir un étranger
And if I should become a stranger
Tu sais que ça me rendrait plus que triste
You know that it would make me more than sad
Calédonie, tu es tout ce que j'ai toujours eu
Caledonia, you′re everything I′ve ever had

Maintenant je suis assis ici devant le feu
Now I'm sitting here before the fire
Une salle vide et une chorale forestière
The empty room and the forest choir
Les flammes qui ne pouvaient pas monter plus haut
Oh, the flames that couldn′t get any higher
Ils se sont fanés, et maintenant ils sont partis
They've withered, and now they′re gone
Mais je pense constamment que mon chemin est clair
But I'm steady thinking my way is clear
Et je sais ce que je ferai demain
And I know what I′ll do tomorrow
Quand les mains tremblent et que les baisers coulent
When the hands have shaken and the kisses flow
Alors je disparaîtrai
Well, I will disappear

Laisse-moi te dire que je t'aime
Let me tell you that I love you
Et que je pense à toi tout le temps
And that I think about you all the time
Calédonie tu m'appelles
Caledonia, you're calling me
Et maintenant je rentre à la maison
And now I'm going home
Si je devais devenir un étranger
And if I should become a stranger
Tu sais que ça me rendrait plus que triste
You know that it would make me more than sad
Calédonie, tu es tout ce que j'ai toujours eu
Caledonia, you′re everything I′ve ever had

Laisse-moi te dire que je t'aime
Let me tell you that I love you
Et que je pense à toi tout le temps
And that I think about you all the time
Calédonie tu m'appelles
Caledonia, you're calling me
Et maintenant je rentre à la maison
And now I′m going home
Si je devais devenir un étranger
If I should become a stranger
Tu sais que ça me rendrait plus que triste
You know that it would make me more than sad
Calédonie, tu es tout ce que j'ai toujours eu
Caledonia, you're everything I′ve ever had

Calédonie, tu es tout ce que j'ai toujours eu
Caledonia, you're everything I′ve ever had

Powered by musixmatch