Septiembre English translation

Natos y Waor

Translate to

Ah
Ah
I put on a polo shirt and a clean pair of sneakers
Me puse un polo y un par de tenis limpios
And also the pants of trials
Y también los pantalones de los juicios
And I went down to see you with the rogue face
Y bajé a verte con la cara de pillo
With more enthusiasm than coins in the pocket
Con más ilusión que monedas en el bolsillo
I always with my head in my troubles
Yo siempre con la cabeza en mis líos
Mixing bad hash with a cigarette
Mezclando hachís del malo con un pitillo
We meet at the usual place around five
Quedamos en el sitio de siempre sobre las cinco
There where are all the kisses that we did not give each other
Allí donde están to′ los besos que no nos dimos

The ship was sinking and I was saving the furniture
El barco se hundía y yo salvando a los muebles
I am one of those who swim against the current
Soy de los que nadan a contracorriente
And I living in an eternal September
Y yo viviendo en un eterno septiembre
Summer hasn't finished and I'm already dreaming of the next one
No ha terminao el verano y ya sueño con el siguiente
They tell me that I encourage them to wear
Me dicen que les incito a ponerse
I am guilty of what I write, not of what you understand
Soy culpable de lo que escribo, no de lo que entiendes
I walk around the neighborhood and it's the usual shit
Camino por el barrio y es la mierda de siempre
Blinds down and "for sale" signs
Persianas bajadas y carteles de "se vende"

And now that it seems that everything is going well for me
Y ahora que parece que todo me va bien
I miss when there was nothing to lose
Echo de menos cuando no había na que perder
Those hundred bills don't make me so happy
No me hacen tan feliz esos billetes de cien
And I come out with a sad face in the photo of the poster
Y salgo con cara triste en la foto del cartel
I am neither a star nor am I fashionable
Ni soy una estrella ni voy a la moda
If they ask me for photos and I turn out fatal in all of them
Si me piden fotos y salgo fatal en todas
But we're back to collect the crown
Pero hemos vuelto para recoger la corona
After four years in the shade, like Kodak
Después de cuatro años a la sombra, como Kodak

I got handsome to fool your father
Me puse guapo pa engañar a tu padre
With the innocent suit that only a guilty person wears
Con el traje de inocente que solo lleva un culpable
And it is that no matter how much I try to disguise myself
Y es que por mucho que intente disfrazarme
You can see it on my face even though I cover my tattoos
Se me ve en la cara aunque me tape los tatuajes
You know I'm still in love with the street
Sabés que sigo enamorado de la calle
Because he gave me the love that nobody gave me
Porque me brindó el amor que no me daba nadie
I came back with knuckles full of blood
Volví con los nudillos llenos de sangre
To see my mother's sad face
Para ver la cara de tristeza de mi madre

Photos with the fans in the Razzmatazz
De fotos con los fans en la Razzmatazz
To photos and footprints in Moratala'
A fotos y huellas en Moratala'
I do not tell the truth to the public defender
Al abogado de oficio no le digo la verdad
Not even the first, we already have an age
Ni que fuera la primera, ya tenemos una edad
I just felt like pulling the cord
Solo tenía ganas de tirar del cable
Why keep knocking on your door if you don't open it for me?
¿Pa qué seguir llamando a tu puerta si no me abres?
I'm late again
Otra vez vuelvo a llegar tarde
I want to go out and kill myself again
Otra vez quiero salir a matarme

Now I fly high, you can see me shine
Ahora vuelo alto, puedes verme brillar
But what goes up, down, you don't have to fight
Pero lo que sube, baja, no te debes guillar
Do not go bravo, because you can catch
No vayas de bravo, porque puedes pillar
I know when the blades shine, you're gonna squeal
Sé que cuando brillen las cuchillas, vas a chillar
I have my friends close and my enemies closer
Tengo a mis amigos cerca y a mis enemigos más
Also the master key to your back door
También la llave maestra de tu puerta de atrás
A drawer full of stories that I can't tell
Un cajón lleno de historias que no puedo contar
The pimps also cry; look at my tears
Los chulos también lloran; mira mis lágrimas

I'm always full of sorrow
Siempre estoy lleno de pena
What I was is what I am now
Lo que fui es lo que ahora soy
And now he says it was worth it
Y ahora dice que valió la pena
Because where I dreamed I am
Porque donde soñaba estoy
I'm proud of what it was
Orgulloso estoy de lo que era
What I was is what I am now
Lo que fui es lo que ahora soy
And now I finally know it was worth it
Y ahora al fin sé que valió la pena
Because where I dreamed I am
Porque donde soñaba estoy

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch