Translate to
You were right
Tenías razón
Everything I love I burn
Todo lo que amo lo quemo
I ran out of love
Me quedé sin amor
And I spent it all on the line
Y me lo gasté todo en juego
Le robuste a un ladrón
Le robaste a un ladrón
The kisses and the I love you
Los besos y los te quieros
I gave you my heart
Te regalé el corazón
Now I have a hole in my chest
Ahora en el pecho tengo un agujero
And I'm dying of pain
Y me muero de dolor
When I think of my grandfather's eyes
Cuando pienso en los ojos de mi abuelo
I couldn't even say goodbye
No le pude ni decir adiós
And today he awaits me in heaven
Y hoy me espera en el cielo
And that friend who one day was a brother
Y ese amigo que un día fue hermano
Today he is a distant cousin, we hardly see each other
Hoy es primo lejano, casi ni nos vemos
And that girl who one day was the love of my life
Y esa chica que un día fue el amor de mi vida
Nowadays he doesn't care if I die
Hoy en día le da igual si me muero
I'm just a bunch actor
Solo soy un actor del montón
That the script is forgotten and the premiere is lost
Que se olvida el guion y se pierde el estreno
Because the bad life loses me
Porque me pierde la mala vida
The night, alcohol never brings anything good
La noche, el alcohol nunca trae nada bueno
For the times I didn't know how to ask for forgiveness
Por las veces que no supe pedir perdón
And I hurt those I love the most
E hice daño a aquellos que más quiero
they know who they are
Ellos saben quién son
They know that I am my own poison
Saben que soy mi propio veneno
You were right
Tenías razón
I have run out of sanity
Se me ha terminao la cordura
you know that i
Ya sabes que yo
I arrive with the sun and leave with the moon
Llego con el sol y salgo con la luna
I made you a song
Te hice una canción
I have no shame
No tengo vergüenza ninguna
As if that was the solution
Como si esa fuera la solución
When a wound festers
Cuando una herida supura
That woman broke my heart
Esa mujer me rompió el corazón
He stepped on it and threw it away
Lo pisó y lo tiró a la basura
I thought I was going to die of pain
Creía que me iba a morir de dolor
But time in the end heals you
Pero el tiempo al final to lo cura
The one who loved me with all her love
La que me quiso con todo su amor
But I didn't know how to measure up
Pero no supe estar a la altura
I would like to apologize
Me gustaría pedirle perdón
But he doesn't even want me in paint
Pero no me quiere ni en pintura
My poor mother what put up with me
Mi pobre madre lo que me aguantó
I will always carry the blame
Siempre llevaré a cuestas la culpa
I see my father getting older
Veo a mi padre que se hace mayor
I wish I never missed
Ojalá no me faltaran nunca
In the absence of brothers, life gave me
A falta de hermanos, la vida me dio
Friends that I love madly
Amigos que amo con locura
They know who they are
Ellos saben quiénes son
The ones that I take to the grave
Los que me llevo a la tumba
I would like to live forever
Querría vivir para siempre
In the nerves of the day that I came to see you
En los nervios del día que me acerqué a verte
In the second before kissing you in that apartment in Villaverde
En el segundo de antes de besarte en aquel piso de Villaverde
There is a boy who calls me dad
Hay un niño que me llama papá
And in my house there are toys again
Y en mi casa vuelve a haber juguetes
I look into his eyes and I see myself
Miro sus ojos y me veo a mí
There is no greater gift than that
No hay mayor regalo que ese
