Ambulance Blues French translation

Neil Young

Translate to

Retour aux vieux jours folkloriques
Back in the old folky days
L'air était magique quand nous jouions
The air was magic when we played
Le bateau fluvial tanguait sous la pluie
The riverboat was rockin′ in the rain
Minuit était l'heure du raid
Midnight was the time for the raid

Oh, Isabela, fière Isabela
Oh, Isabela, proud Isabela
Ils t'ont démoli et labouré
They tore you down and plowed you under
Tu n'es réelle qu'avec ton maquillage
You're only real with your make-up on
Comment ai-je pu te voir et rester trop longtemps ?
How could I see you and stay too long?

Tout au long du sentier Navajo
All along the Navajo Trail
Les personnes en burn-out se cognent les orteils contre les poubelles
Burn-outs stub their toes on garbage pails
Les serveuses pleurent sous la pluie
Waitresses are cryin′ in the rain
Est-ce que leurs petits amis passeront à nouveau par ici ?
Will their boyfriends pass this way again?

Oh Mère l'Oie, elle est sur les patins
Oh Mother Goose, she's on the skids
Les chaussures ne sont pas contentes, les enfants non plus
Shoe ain't happy, neither are the kids
Elle a besoin de quelqu'un sur qui elle peut crier.
She needs someone that she can scream at
Et je suis vraiment un connard de la faire se sentir si mal.
And I′m such a heel for makin′ her feel so bad

Je suppose que je vais dire que la maladie est partie.
I guess I'll call it sickness gone
Il est difficile de dire le sens de cette chanson
It′s hard to say the meaning of this song
Une ambulance ne peut pas aller aussi vite
An ambulance can only go so fast
Il est facile de se laisser enterrer dans le passé
It's easy to get buried in the past
Quand tu essaies de faire durer une bonne chose
When you try to make a good thing last

J'ai vu aujourd'hui dans la section divertissement
I saw today in the entertainment section
Il y a de la place en haut pour la détection privée
There′s room at the top for private detection
Pour maman et papa, cela n'a aucune importance.
To mom and dad, this just doesn't matter
Mais c'est soit ça, soit payer le ravisseur.
But it′s either that or pay off the kidnapper

Alors tous les critiques sont assis seuls
So all you critics sit alone
Tu n'es pas meilleur que moi pour ce que tu as montré
You're no better than me for what you've shown
Avec ton pompe à estomac et tes rêves de crochet et d'échelle
With your stomach pump and your hook and ladder dreams
On pourrait se réunir pour quelques scènes
We could get together for some scenes

Eh bien, je suis à Toronto pour maintenir le jive en vie
Well, I′m up in T.O. keepin′ jive alive
Et au coin de la rue, il est cinq heures et demie
And out on the corner, it's half past five
Mais les métros sont vides
But the subways are empty
Et les cafés aussi
And so are the cafes
Sauf le marché fermier
Except for the Farmer′s Market
Et je peux encore l'entendre dire
And I still can hear him say

"Vous pissez tous dans le vent
"You're all just pissin′ in the wind
Tu ne le sais pas, mais tu l'es
You don't know it, but you are
Et il n'y a rien de tel qu'un ami
And there ain′t nothin' like a friend
Qui peut te dire que tu pisse dans le vent ?
Who can tell you you're just pissin′ in the wind"

Je n'aurais jamais cru qu'un homme puisse dire autant de mensonges.
I never knew a man could tell so many lies
Il avait une histoire différente pour chaque paire d'yeux
He had a different story for every set of eyes
Comment peut-il se rappeler à qui il parle ?
How can he remember who he′s talking to?
Parce que je sais que ce n'est pas moi et j'espère que ce n'est pas toi
'Cause I know it ain′t me and I hope it isn't you

Powered by musixmatch