Translate to
Mi sangre es mezclada
My blood is mixed
Mi madre era ungumpai picani, mi padre era habsoluca
My mother was ungumpai picani, my father was habsoluca
Esta mezcla no fue respetada;
This mixture was not respected;
Cuando era pequeño, a menudo me dejaban solo.
as a small boy I was often left to myself
Así que pasé muchos meses acechando a la gente del alce,
So I spent many months stalking the Elk people,
Para demostrar que pronto me convertiría en un buen cazador.
to prove i would soon become a good hunter
Un día finalmente, mis parientes alces se compadecieron de mí,
One day finally, my Elk relatives took pity on me,
y un joven alce me dio su vida
and a young Elk gave his life to me
Con solo mi cuchillo le quité la vida.
With only my knife, I took his life
Mientras me preparaba para cortar la carne, unos hombres blancos se me acercaron.
As I was preparing to cut the meat white men came upon me,
Eran soldados ingleses
they were English soldiers
Yo corté a uno con mi cuchillo pero me dieron en la cabeza, con un rifle.
I cut one with my knife but they hit me on the head, with a rifle
Todo se volvió negro; mi espíritu pareció abandonarme.
All went black; my spirit seemed to leave me
Luego me llevaron al este, en una jaula.
I was then taken east, in a cage
Me llevaron a Toronto, luego a Filadelfia,
I was taken to Toronto, then Philadelphia,
y luego a Nueva York; y cada vez que llegaba a otra ciudad,
and then to New York; and each time I arrived in another city, s
De alguna manera el hombre blanco había movido a toda su gente allí delante de mí.
omehow the white man had moved all thier people there ahead of me
Cada nueva ciudad contenía la misma gente blanca que la anterior,
Each new city contained the same white people as the last,
Y no podía entender cómo una ciudad entera de gente podía ser trasladada tan rápidamente.
and I could not understand how a whole city of people could be moved so quickly
Al final, me llevaron en un barco a través del gran mar,
Eventually, I was taken on a ship across the great sea,
Me llevaron a Inglaterra y me exhibieron ante ellos como un animal capturado, una exhibición.
over to England, and I was paraded before them like a captured animal, an exhibit
Así que los imité, imitando sus costumbres,
So I mimicked them, imitating their ways,
con la esperanza de que perdieran el interés en este joven salvaje,
hoping they might lose interest in this young savage,
Pero su interés sólo creció.
but their interest only grew
Los estaba copiando, así que me pusieron en la escuela del hombre blanco.
I was copying them so they placed me into the white mans school
Fue allí donde descubrí, en un libro,
It was there that I discovered, in a book,
las palabras que William Blake había escrito
the words that William Blake had written
Fueron palabras poderosas y me hablaron.
They were powerful words and they spoke to me
Así que hice planes cuidadosos y finalmente escapé.
So I made careful plans and eventually I escaped
Una vez más crucé el gran océano.
Once again I crossed the great ocean
Vi muchas cosas tristes mientras regresaba a las tierras de mi pueblo.
I saw many sad things as I made my way back to the lands of my people
Una vez que se dieron cuenta de quién era yo, las historias de mis aventuras los enfurecieron.
Once they realized who I was, the stories of my adventures angered them
Me llamaron mentiroso
They called me a liar
Xebachae-el que habla fuerte sin decir nada
Xebachae-he who talks loud saying nothing
Mi propia gente me ridiculizó y me dejaron vagar solo por la tierra.
Ridiculed by my own people, and I was left to wander the earth alone
Yo no soy nadie.
I am Nobody.
