Translate to
Peser...jouer...se balancer...tourner
Peso... Joga... ginga... roda
Le visage de Vera à brûlé comme un souvenir de l'amusement dans le chambre à coucher
Vera′s face burnt as a memory of bedroom fun
Avec un briquet et un peu de laque
With a lighter and some hairspray
Fumer dans les toilettes des filles
Smoking in the girls' room
Pas pire que le viol de Shelley derrière les Macdonald
Not worse than Shelley′s rape behind the McDonald's
Par un homme qu'elle croyait bien, elle ne l'a dit à personne
By a man she thought was fine, didn't tell anybody
Ou peut-être qu'à l'époque, nous pensions simplement qu'elle avait de l'action
Or maybe back then we just thought that she was getting some
Aujourd'hui, avec le recul, nous constatons qu'elle n'a pas su comment
Now we look back and see that she didn′t know how
Nous n'avons jamais pensé que nous serions ratrapés
We never thought that we′d get caught up
Coincé dans le gâchis de l'adolescence
Stuck in the teenage waste
Comme nous l'expliquons
As we explode
Comme nous l'expliquons
As we explode
Puis se soûler dans les buissons près de la route à l'extérieur du Kmart
Then getting drunk in the bushes by the road outside the Kmart
Se rouler dedans pour voir si l'on peut se faire piquer
Rolling around in them to see if you would get prickled
Glissez le LSD sur votre langue, sur le toit ou dans le parking du central commercial
Slip the acid on your tongue rooftop mall parkade
Nous n'en avons jamais assez
We couldn't get enough
Puis comptez les étoiles et les dix millions de malheurs
Then count the stars and the ten million woes
Juste toi et l'univers qui se jugent l'un l'autre
Just you and the universe judging each other
Nous n'avons jamais su que nous serions ratrapés
We never knew that we′d get caught up
Coincé dans le gâchis de l'adolescence
Stuck in the teenage waste
Comme nous l'expliquons
As we explode
Comme nous l'expliquons
As we explode
Comme nous l'expliquons
As we explode
Lorsque nous lâchons prise...ouais
As we let go... yeah
Peser, tourner, se balancer, jouer
Peso... roda... ginga... joga
C'est un combat, c'est un combat et tu es enfin à ta place
It's a fight, it′s a fight and you finally belong
Tu as un coquard maintenant et c'est plus qu'une cicatrice de combat
Got a shiner now and it's more than a battle scar
Plus qu'une cicatrice de combat, une belle histoire à raconter
More than a battle scar, such a good, good story to tell
À la pause déjeuner, la pause déjeuner, la pause déjeuner
At lunch break, lunch break, lunch break, lunch break
Une si belle histoire à raconter
Such a good, good story to tell
Vous brutalisez, vous brisez, vous brutalisez, vous brisez
You bully, you break, you bully, you break
Vous feignez, vous feignez, vous feignez, vous feignez
You fake, you fake, you fake, you fake
Tu fumes, tu fumes l'herbe, tu veux, tu t'exhibes, tu t'en sors et tu es dedans et ça tourne
You smoke, you toke, you want, you flaunt, you hit it and you′re in it and it's spinning
Et c'est fou
And it's wild
Nous n'avons jamais pensé que nous serions ratrapés
We never thought that we′d get caught up
Coincé dans le gâchis de l'adolescence
Stuck in the teenage waste
Comme nous l'expliquons
As we explode
Comme nous l'expliquons
As we explode
Comme nous l'expliquons
As we explode
Lorsque nous lâchons prise
As we let go
On compte les étoiles
We′re counting the stars
On compte les étoiles
We're counting the stars
On va aller loin, on va aller loin
We′re gonna go far, we're gonna go far
On compte les étoiles, on compte les étoiles
We′re counting the stars, we're counting the stars
Nous ne sommes pas très loin, nous ne sommes pas très loin
We′re not very far, we're not very far
Et c'est tu et moi en plein air
And it's you and me in the open air
C'est la vérité ou l'audace, on s'en fout
It′s truth or dare, we don′t care
On compte les étoiles, on compte les étoiles, on compte les étoiles, on compte les étoiles
We're counting the stars, we′re counting the stars, we're counting the stars, we′re counting the stars
