Translate to
Na terça à noite, eu estava triste e sozinho.
Tuesday night, I was down and alone
Show encerrado, desliguei meu celular
Show done, turned off my phone
Quem sou eu quando as luzes se acendem?
Who am I when the lights turn on?
O quarto do hotel está muito frio.
Hotel room feels so fuckin′ cold
Tenho dinheiro, mas estou sem um tostão.
Got money, but I'm broke
Você acha que eu venderia minha alma por esta vida, minha alma por esta vida? Não, não, não.
You think I′d sell my soul for this life, soul for this life, no, no, no
Aqui vamos nós outra vez
Here we go again
Estou à beira do precipício.
I'm standing on the edge
Aqui com meu velho amigo.
Here with my old friend
A voz dentro da minha cabeça
The voice inside my head
Consigo ver o fim.
I can see the end
Estou dando mais um passo.
I'm taking one more step
Não olhe para baixo, não.
Don′t look down, no
Espere, espere, espere, espere, espere
Wait, wait, wait, wait, wait
Quando acho que estou prestes a quebrar, quebrar, quebrar, quebrar, quebrar
When I think I′m 'bout to break, break, break, break, break
Ah, as coisas pelas quais eu morreria!
Oh, the shit that I would die for
É por causa disso que continuo vivo.
Is the shit I stay alive for
Espere, espere, espere, espere, espere
Wait, wait, wait, wait, wait
Mas existe beleza na dor, dor, dor, dor, dor.
But there′s beauty in the pain, pain, pain, pain, pain
Ah, as coisas pelas quais eu morreria!
Oh, the shit that I would die for
É por causa disso que continuo vivo.
Is the shit I stay alive for
Sexta à noite, nunca estive tão chapado
Friday night, never been so high
Lá em cima, eu estava nas nuvens.
Way up, I was on cloud nine
Tenho meus anjos ao meu lado, e
Got my angels by my side, and
Com a capota abaixada quando estamos dirigindo
That top down when we drivin'
Ah, não importa para onde formos.
Oh, don′t matter where we go
Eu venderia minha alma por este momento, mas esqueceria tudo pela manhã.
I would sell my soul for this moment, but forget it in the morning
Aqui vamos nós outra vez
Here we go again
Estou à beira do precipício.
I'm standing on the edge
Aqui com meu velho amigo.
Here with my old friend
A voz dentro da minha cabeça
The voice inside my head
Consigo ver o fim.
I can see the end
Estou dando mais um passo.
I′m taking one more step
Não olhe para baixo, não.
Don't look down, no
Espere, espere, espere, espere, espere
Wait, wait, wait, wait, wait
Quando acho que estou prestes a quebrar, quebrar, quebrar, quebrar, quebrar
When I think I'm ′bout to break, break, break, break, break
Ah, as coisas pelas quais eu morreria!
Oh, the shit that I would die for
É por causa disso que continuo vivo.
Is the shit I stay alive for
Espere, espere, espere, espere, espere
Wait, wait, wait, wait, wait
Mas existe beleza na dor, dor, dor, dor, dor.
But there′s beauty in the pain, pain, pain, pain, pain
Ah, as coisas pelas quais eu morreria!
Oh, the shit that I would die for
É por causa disso que continuo vivo.
Is the shit I stay alive for
É para isso que estou vivo.
It's what I′m alive for
Vivo para
Alive for
É para isso que estou vivo.
It's what I′m alive for
Vivo para
Alive for
Espere, espere, espere, espere, espere
Wait, wait, wait, wait, wait
Há beleza na dor, dor, dor, dor, dor.
There's beauty in the pain, pain, pain, pain, pain
A merda pela qual eu morreria
The shit that I would die for
É por causa dessa merda que estou vivo.
Is the shit that I′m alive for
