Translate to
(J'en ai marre de la Californie, j'en ai marre d'L.A.)
(I′m so tired of California, I'm so tired of L.A.)
(Où la chose vrai vient aussia souvent que la pluie californienne)
(Where the real thing comes as often as the California rain)
J'en ai marre de le soleil sur ma peau parfaite
I get sick of sunshine on my perfect skin
Conversation insipide, me donnant le tournis
Vapid conversation, givin′ me the spins
En conduisant sur Mulholland, je ferme les yeux
Drivin' down Mulholland, closin' both my eyes
Car on dit qu'on devient plus célèbre quand on meurt
′Cause they say you get more famous when you die
Et tout semble bien
And everyone seems fine
Perds-je l'esprit ?
Am I losing my mind?
(J'en ai marre de la Californie, j'en ai marre d'L.A.)
I′m so tired of California, I'm so tired of L.A.
(Où la chose vrai vient aussia souvent que la pluie californienne)
Where the real thing comes as often as the California rain
J'ai toutes ces toxines légales dans ma flux sanguin
I got all these legal toxins in my blood, and in my brain
Je continue à dire que je pars, mais ça ne march pas comme ça
I keep sayin′ that I'm leavin′, but it doesn't work that way
Je ne peux pas sentir mon battement de cœur, en haut des collines
I can′t feel my heartbeat, way up in the hills
Je brûle mon manoir, Je n'écrivis pas un testament
Burnin' down my mansion, didn't write a will
Première rangée à mon enterrement, Larmes de crocodile
Front row at my funeral, crocodile tears
Je vins pour le week-end, mais je ne suis pas partie depuis des années (Est-ce que c'est bizarre ?)
Came here for the weekend, but I haven′t left in years (is that weird?)
(J'en ai marre de la Californie, j'en ai marre d'L.A.)
I′m so tired of California, I'm so tired of L.A.
(Où la chose vrai vient aussia souvent que la pluie californienne)
Where the real thing comes as often as the California rain
J'ai toutes ces toxines légales dans ma flux sanguin
I got all these legal toxins in my blood, and in my brain
Je continue à dire que je pars, mais ça ne march pas comme ça
I keep sayin′ that I'm leavin′, but it doesn't work that way
(Puis-je être jeune pour toujours ?)
(Can I be young forever?)
(Sera-t-il amusant pour toujours ?)
(Will it be fun forever?)
(Puis-je être jeune pour toujours ?)
(Can I be young forever?)
(Sera-t-il amusant pour toujours ?)
(Will it be fun) forever?
(On en a marre de la Californie, On en a marre d'L.A.)
(We′re so tired of California, we're so tired of L.A.)
(Où la chose vrai vient aussia souvent que la pluie californienne)
(Where the real thing comes as often as the California rain)
On a toutes ces toxines légales dans notre flux sanguin
(We got all these legal toxins in our blood, and in our brain)
(On continue à dire qu'on part, mais ça ne march pas comme ça)
(We keep sayin' that we′re leavin′, but it doesn't work that way)
(J'en ai marre de la Californie, j'en ai marre d'L.A.)
I′m so tired of California, I'm so tired of L.A.
(Où la chose vrai vient aussia souvent que la pluie californienne)
Where the real thing comes as often as the California rain
J'ai toutes ces toxines légales dans ma flux sanguin
I got all these legal toxins in my blood, and in my brain
Je continue à dire que je pars, mais ça ne march pas comme ça
I keep sayin′ that I'm leavin′, but it doesn't work that way
