Translate to
Eu fui acusado de tudo
I′ve been accused of everything
De Tombuctu à velha Berlim
From Tombuctu to old Berlin
Eu preciso de alguma armadura para minha carne
I need some armor for my flesh
preciso parar e descansar
I need to stop and take a rest
Eu estive com os olhos arregalados, mas não consegui ver
I've been wide-eyed but couldn′t see
Eu sou acusado de ser eu
I stand accused of being me
Eu acredito na política, eu acredito em tudo
I believe in politics, I believe in everything
Eu acredito que este nosso mundo está me dando adrenalina
I believe this world of ours is giving me adrenaline
Quando ouço um bebê chorar, quando vejo um velho morrer
When I hear a baby cry, when I see an old man die
É assim que as coisas são
That's just the way it is
Balance a barraca, balance a barraca
Rock the shack, rock the shack
Balance a barraca, balance a barraca
Rock the shack, rock the shack
Balance a barraca, balance a barraca
Rock the shack, rock the shack
Balance a barraca, balance a barraca
Rock the shack, rock the shack
Sim, é assim que é
Yeah, that's the way it is
Eu levei cada dia do jeito que veio
I took each day the way it came
Eu coloquei meu futuro fora do quadro
I put my future out of frame
Os sinais estavam lá para todos verem
The signs were there for all to see
Como mente de olhos azuis para você e para mim
Like blue eyed mind to you and me
Minha cabeça deitou no meu peito batendo
My head laid on my beating breast
Eu juro para você que vou passar neste teste
I swear to you I′ll pass this test
Eu vou andar cem mil milhas
I′ll walk one hundred thousand miles
E você é o juiz que está no meu julgamento, no meu julgamento
And you're the judge who′s in my trial, in my trial
Eu acredito na política, eu acredito em tudo
I believe in politics, I believe in everything
Eu acredito que este nosso mundo é apenas um antro de vícios e pecados
I believe this world of ours is just a den of vice and sins
E mesmo na noite mais escura, poderíamos alcançar a luz
And even on the darkest night, we could reach for the light
E nós poderíamos acertar
And we could get it right
Acerte, acerte
Get it right, get it right
Acerte, acerte
Get it right, get it right
Acerte, acerte
Get it right, get it right
Acerte, acerte
Get it right, get it right
Eu acredito na política, eu acredito em tudo
I believe in politics, I believe in everything
Eu acredito que este nosso mundo está me dando adrenalina
I believe this world of ours is giving me adrenaline
Dez mil anos atrás, rastejando no chão
Ten thousand years ago, crawling on the floor
Bem, levante-se, Jack, é hora de agitar o barraco
Well, get up, Jack, it's time to rock the shack
Balance a barraca, balance a barraca
Rock the shack, rock the shack
Balance a barraca, balance a barraca
Rock the shack, rock the shack
Balance a barraca, balance a barraca
Rock the shack, rock the shack
Balance a barraca, balance a barraca
Rock the shack, rock the shack
É hora de acordar
It′s time to get up
