Translate to
estado da nação
State of the nation
(Nossa salvação)
Our salvation
estado da nação
State of the nation
Você pode andar, ou você pode correr
You can walk, or you can run
Você não precisa ser alguém
You don′t have to be someone
Eu fui em um cruzeiro de verão
I went on a summer cruise
Sobre um oceano nascido para perder
Upon an ocean born to lose
Meu irmão disse que ele estava morto
My brother said that he was dead
Eu vi seu rosto e balancei minha cabeça
I saw his face and shook my head
Você pode ver onde não podemos estar
Can you see where we can't be
Estamos perdendo nosso sangue no mar
We′re losing our blood in the sea
Porque é o estado da nação (estado da nação)
'Cause it's the state of the nation (state of the nation)
Isso está segurando nossa salvação (nossa salvação)
That′s holding our salvation (our salvation)
Sim, é o estado da nação (estado da nação)
Yes, it′s the state of the nation (state of the nation)
Isso está segurando nossa salvação
That's holding our salvation
Oh, o estado da nação
Oh, the state of the nation
Está causando inflação de morte
Is causing death inflation
Oh, o estado da nação (estado da nação)
Oh, the state of the nation (state of the nation)
Está causando inflação de morte
Is causing death inflation
Da minha casa eu viajei para longe
From my home I traveled far
Eu dirigi meu carro roubado
I drove in my stolen car
Quando quebrou, eu beijei o chão
When it broke down, I kissed the ground
Porque eu não beijo quando você está por perto
′Cause I don't kiss when you′re around
Eu não acho que eu estive
I don't find that I have been
O retrato de um filho único
The portrait of an only son
Se for esse o caso, então quem poderia dizer
If that′s the case, then who could tell
Onde minha história começou?
Where my story had begun?
Porque é o estado da nação (estado da nação)
'Cause it's the state of the nation (state of the nation)
Isso está segurando nossa salvação (nossa salvação)
That′s holding our salvation (our salvation)
Sim, é o estado da nação (estado da nação)
Yes, it′s the state of the nation (state of the nation)
Isso está segurando nossa salvação
That's holding our salvation
Sim, o estado da nação
Yes, the state of the nation
Isso está causando inflação de morte
That′s causing death inflation
Oh, o estado da nação (estado da nação)
Oh, the state of the nation (state of the nation)
Isso está causando inflação de morte
That's causing death inflation
estado da nação
State of the nation
estado da nação
State of the nation
estado da nação
State of the nation
estado da nação
State of the nation
estado da nação
State of the nation
estado da nação
State of the nation
estado da nação
State of the nation
estado da nação
State of the nation
Mesmo agora, estou sozinho
Even now, I′m all alone
Atrás de uma parede que é feita de pedra
Behind a wall that's made of stone
Eu penso sobre onde estivemos
I think about where we have been
E todos os pontos turísticos que poderiam ser vistos
And all the sights that could be seen
Eu sei que tudo pode valer a pena
I know it all could be worthwhile
Se eu pudesse forçar um sorriso
If only I could force a smile
Agora viramos as costas ao mar
Now we turn our backs to the sea
A vergonha de uma nação que nunca seremos
The shame of a nation we′ll never be
Porque é o estado da nação (estado da nação)
'Cause it's the state of the nation (state of the nation)
Isso está segurando nossa salvação (nossa salvação)
That′s holding our salvation (our salvation)
Sim, é o estado da nação (estado da nação)
Yes, it′s the state of the nation (state of the nation)
Isso está segurando nossa salvação
That's holding our salvation
Oh, o estado da nação (estado da nação)
Oh, the state of the nation (state of the nation)
Está causando inflação de morte (da nossa salvação)
Is causing death inflation (of our salvation)
Sim, o estado da nação
Yes, the state of the nation
Está causando inflação de morte
Is causing death inflation
estado da nação
State of the nation
(Da nossa salvação)
Of our salvation
estado da nação
State of the nation
(Da nossa salvação)
Of our salvation
estado da nação
State of the nation
(Da nossa salvação)
Of our salvation
