Then It All Started Going Wrong French translation

New Order

Translate to

Tout a commencé à mal tourner lors de notre voyage à Ibiza.
The start of it all going wrong is when we went to Ibiza
Euh, pour faire mon album préféré, qui était Technique
To do me favourite album, which was "Technique"
Nous n'avons pas fait grand-chose à Ibiza.
We didn′t actually do very much in Ibiza
Mais euh, on a découvert l'Acid House, et c'était super !
So, we discovered acid house, and that was fun
Euh, je reviens juste quelques années en arrière, c'était amusant, c'était génial
I'm just backtracking a few years, that was fun, that was great
Et puis tout a commencé à mal tourner.
And then it all started going wrong

Et euh... Factory a fait un flop et nous tous... enfin, on ne s'est pas vraiment séparés.
And Factory went bump and we all, we didn′t actually split up
Mais on s'est disputés parce que ça durait depuis un bon moment.
But we, we fell out with each other 'cause this had been going on for like
Nous sommes ensemble depuis une dizaine d'années.
We've been together for like ten or 12 years
J'ai beaucoup tourné, j'ai fait beaucoup de choses
Done a lot of touring, done a lot of things
Et nous ne nous sommes pas séparés, nous nous sommes juste dit au revoir à la fin d'un concert.
And we didn′t split, but we just said goodbye at the end of a gig in
Au festival de Reading, nous avons dit : Bon, au revoir
At Reading Festival, we said, "Right, bye"

Et il a dit : On se reverra quelque part.
And said, "See you somewhere"
Et on ne s'est pas vus pendant six ans.
And we didn′t see each other for six years
Cela a posé un petit problème à notre responsable car
That was a bit of a problem for our manager
Nous ne nous étions pas séparés et les gens continuaient de l'appeler en disant
Because we hadn't split up and people kept ringing him up saying
Peuvent-ils donner un concert à notre fête ?
"Can they do a gig in, in our, our party?"
Et il ne pouvait rien dire
And he couldn′t say anything

Alors, au bout de six ans, il en a eu marre, il nous a appelés et il a dit
So after six years, he got fed up of it, and he rang us up and said
On nous a proposé ces contrats, écoutez, pouvez-vous...
"We've been offered these gigs, look, can you
Nous allons simplement tenir une réunion et décider une fois pour toutes.
We′ll just have a meeting and decide, once and for all
Vous vous êtes séparés ou vous allez continuer ?
Have you split up or are you gonna carry on?"
Et encore une fois, dans notre esprit pervers, nous sommes simplement allés à la réunion et
And again, being perverse, we just went to the meeting
Et tout le monde redoutait ce moment car nous ne nous étions pas vus depuis si longtemps.
And everybody was dreading it 'cause we hadn′t seen each other for such a long time
Dès que nous sommes entrés dans la chambre, c'était comme si tu n'étais jamais parti.
As soon as we got in the room, it was like you'd never been away

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch