Translate to
Porfavor no estés demasiado tiempo, mientras te hayas ido
Please don′t be too long, while you're gone
No hay lo suficiente para mantenerme aquí tanto tiempo
There ain′t enough to keep me here too long
No como la última vez que me quedé en el camino
Not like the last time, I stood in line
lo suficiente para mantenerme rebotando en la pared, si
Just enough to keep me bouncing off the wall, yeah
El nuevo día, la nueva bandeja que viene rodeada de
The new day, the new tray that comes around
píldoras y todo lo suficiente para matarlo mientras duerme
Pills and all enough to kill him while he sleeps
En este callejon lo arrastramos
Is this the alley we dragged him to
Al lado de Hollywood y Normandy
Just off of Hollywood and Normandy
No funcionó como ella dijo, sería
It didn't work like she said, "It would"
Igual que vivir en Hollywood
Just like livin' in Hollywood
Igual que un mal sueño o algo así
Just like a bad dream or so it seems
Igual que esté de vuelta en emergencia
Just like I′m back in emergency
Oo, no funcionó como ella dijo, sería
Oo, it didn′t work like she said, "It would"
Igual que vivir en Hollywood
Just like livin' in Hollywood
Igual que un mal sueño o algo así
Just like a bad dream or so it seems
Igual que esté de vuelta en emergencia
Just like I′m back in emergency
Porfavor no estés demasiado tiempo, mientras te hayas ido
Please don't be too long, while you′re gone
No hay lo suficiente para mantenerme aquí tanto tiempo
There ain't enough to keep me here too long
No como la última vez que me quedé en el camino
Not like the last time, I stood in line
Lo suficiente para mantenerme rebotando en la pared
Just enough to keep me bouncing off the wall
Oo, no funcionó como ella dijo, sería
Oo, it didn′t work like she said, "It would"
Igual que vivir en Hollywood
Just like livin' in Hollywood
Igual que un mal sueño o algo así
Just like a bad dream or so it seems
Igual que esté de vuelta en emergencia
Just like I'm back in emergency
Oo, no funcionó como ella dijo, sería
Oo, it didn′t work like she said, "It would"
Igual que vivir en Hollywood
Just like livin′ in Hollywood
Igual que un mal sueño o algo así
Just like a bad dream or so it seems
Igual que esté de vuelta en emergencia
Just like I'm back in emergency
