Translate to
¿Cómo demonios terminamos así?
How the hell′d we wind up like this?
¿Por qué no fuimos capaces
And why weren't we able
de ver las señales que perdimos
To see the signs that we missed
y tratar de cambiar la situación
And try to turn the tables
Desearía que abrieras tus puños
I wish you′d unclench your fists
y desempaques tu maleta
And unpack your suitcase
Últimamente esto ha sido demasiado.
Lately there's been too much of this
Pero no creo que sea tan tarde.
But don't think it′s too late
Nada está mal
Nothing′s wrong
Mientras sepas que algún día lo haré
Just as long as you know that someday I will
Algún día, de alguna forma.
Someday, somehow
Voy a hacerlo bien, pero no ahora.
I'm gonna make it alright, but not right now
Sé que te preguntas cuándo.
I know you′re wondering when
(Eres la única que sabe)
(You're the only one who knows that)
Algún día, de alguna forma.
Someday, somehow
Voy a hacerlo bien, pero no ahora.
I′m gonna make it alright, but not right now
Sé que te preguntas cuándo.
I know you're wondering when
Bueno espero que aunque estemos en cualquier lugar.
Well, I′d hope that since we're here anyway
Podamos terminar diciéndonos.
That we could end up saying
Las cosas que siempre necesitamos decir.
Things we've always needed to say
Así que podríamos terminar quedándonos.
So we could end up staying
Ahora la historia se queda así.
Now the story′s played out like this
Como una novela barata.
Just like a paperback novel
Reescribamos y terminemos como encaja.
Let′s rewrite an ending that fits
En lugar de una película de horror.
Instead of a Hollywood horror
Nada está mal
Nothing's wrong
Mientras sepas que algún día lo haré
Just as long as you know that someday I will
Algún día, de alguna forma.
Someday, somehow
Voy a hacerlo bien, pero no ahora.
I′m gonna make it alright, but not right now
Sé que te preguntas cuándo.
I know you're wondering when
(Eres la única que sabe)
(You′re the only one who knows that)
Algún día, de alguna forma.
Someday, somehow
Voy a hacerlo bien, pero no ahora.
I'm gonna make it alright, but not right now
Sé que te preguntas cuándo.
I know you′re wondering when
(Eres la única que sabe)
You're the only one who knows that
¿Cómo demonios terminamos así?
How the hell'd we wind up like this?
¿Por qué no fuimos capaces
Why weren′t we able
de ver las señales que perdimos
To see the signs that we missed
y tratar de cambiar la situación
And try to turn the tables
Ahora la historia se queda así.
Now the story′s played out like this
Como una novela barata.
Just like a paperback novel
Reescribamos y terminemos como encaja.
Let's rewrite an ending that fits
En lugar de una película de horror.
Instead of a Hollywood horror
Nada está mal
Nothing′s wrong
Mientras sepas que algún día lo haré
Just as long as you know that someday I will
Algún día, de alguna forma.
Someday, somehow
Voy a hacerlo bien, pero no ahora.
I'm gonna make it alright, but not right now
Sé que te preguntas cuándo.
I know you′re wondering when
(Eres la única que sabe)
(You're the only one who knows that)
Algún día, de alguna forma.
Someday, somehow
Voy a hacerlo bien, pero no ahora.
I′m gonna make it alright, but not right now
Sé que te preguntas cuándo.
I know you're wondering when
(Eres la única que sabe)
(You're the only one who knows that)
Sé que te preguntas cuándo.
I know you′re wondering when
(Eres la única que sabe)
(You′re the only one who knows that)
Sé que te preguntas cuándo.
I know you're wondering when
