Translate to
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
J'ai menti, j'ai menti, j'ai menti
I lied, I lied, I lied
Pour t'empêcher de me briser le cœur
To keep you from breaking my heart
Même si j'ai dit que je ne t'aimais pas
Even though I said I didn′t love you
J'ai menti, j'ai menti
I lied, I lied
Même si j'ai dit que je n'avais pas besoin de toi
Even though I said I didn't need you
J'ai menti, j'ai menti
I lied, I lied
Pour t'empêcher de me briser le cœur, oh
To keep you from breaking my heart, ooh
Pour t'empêcher de me briser le cœur, oh
To keep you from breaking my heart, ooh
Même si j'ai dit : Ne me touchez pas
Even though I said, "Don′t touch me"
J'ai menti, j'ai menti
I lied, I lied
Je ne peux pas tomber amoureuse de toi, je ne peux pas tout te donner.
I can't fall for you, can't give my all to you
Je ne peux pas te laisser croire que je vais laisser le jeu s'enliser pour toi.
Can′t let you think that I′ma let the game stall for you
Tu dois me protéger, tu dois me surveiller de près.
Gotta protect me, you gotta sweat me
Tu as dit que tu pensais être prêt, et j'ai répondu : On verra bien .
You said you thought you was ready, and I said, "Let's see"
Mais je ne voulais pas dire ça, il me faut des putains de preuves
But I ain′t mean that, I need some fuckin' proof
Car que se passera-t-il si je tombe amoureuse et que tu me laisses tomber ?
′Cause what happens if I fall in love then you cut me loose?
Tu brises les cœurs, je ne te laisserai pas briser le mien.
You just a heartbreaker, won't let you break mine
Parce que je vais casser des vitres et couper les durites de frein.
′Cause I'll be smashin' windows and cuttin′ them brake lines
J'ai menti
I lied
Car qui aurait cru que si je me laissais aller avec toi
′Cause who knew that if I just let myself go with you
Qui sait ? Qui sait ? Alors, j'ai menti.
Who knows? Who knows? So, I lied
Pour t'empêcher de me briser le cœur, oh
To keep you from breaking my heart, ooh
Pour t'empêcher de me briser le cœur, oh
To keep you from breaking my heart, ooh
Même si j'ai dit : Va te faire foutre
Even though I said, "Fuck you"
J'ai menti, j'ai menti
I lied, I lied
Je pensais que tu finirais par me laisser partir
I thought eventually you would let me go
C'était mes insécurités et mon ego qui étaient en cause.
That was my insecurities and my ego
J'ai raté mon tir en suspension, j'ai raté mon lancer franc.
Missed my jump shot, missed my free throw
Tu me manques nos baisers, tu me manques le D, yo
Miss the way we kiss, miss the D, yo
C'était bien tant que ça a duré.
Man, it was good while it lasted
C'était pas réel, c'était de la magie.
That shit wasn't real it was magic
Si c'était un disque, il aurait été un classique.
If it was a record, it would′ve been classic
Mais va te faire foutre, orgasmique
But fuck you though, orgasmic
Je suppose que c'est ce que je dois faire pour éviter de tomber.
I guess this is what I gotta do to keep me from fallin'
Tu as retardé la vérité, qui savait ce que tu ferais si je te laissais entrer ?
Stallin′ the truth, who knew what you'd do if I let you in?
Ma mère n'a pas élevé un imbécile, je
My mama ain′t raised no fool, I
Je ne suis pas du genre typique.
I'm not your usual typical type
Qui me protégerait si je ne me cachais jamais ?
Who would protect me if I never hide?
Je tombe si vite que j'ai peur de toi, alors j'ai menti.
Falling so fast I am afraid of you, so I lied
J'ai menti, j'ai menti
I lied, I lied
Pour t'empêcher de me briser le cœur, oh
To keep you from breaking my heart, ooh
Pour t'empêcher de me briser le cœur, oh, oh
To keep you from breaking my heart, ooh, oh
J'ai menti
I lied
Oh, bébé
Ooh, baby
Oh
Ooh
Car qui aurait cru que si je me laissais aller avec toi (ooh)
'Cause who knew that if I just let myself go with you (ooh)
Tout va bien maintenant, au revoir, mon amour
It′s all good now, goodbye, love
Tu resteras, tu resteras dans mon cœur (tu resteras dans mon), pour toujours
You′ll stay, you'll stay in my heart (you′ll stay in my), forever
