Palillos y Panderos French translation

Niña Pastori

Translate to

A qui est cette maison
¿De quién es esta casita
Avec fenêtres et balcon ?
Con ventanas y balcone?
Joaquín pourrait-il appartenir à mon oncle ?
¿Será de mi tío el Joaquín
Le meilleur du meilleur ?
El mejor de los mejore?

Et si ce n'est pas là, par hasard
Y si no está aquí, por casualiá
Son père, le collecteur de fonds, nous enverra
Su pare, el talega, nos conviará

Entre zambombas, palillos et tambourin'
Entre zambombas, palillos y pandero′
Joie, que Dio soit né
Alegría, que ha nacío Dio
Dans un monde de bons gitans
En un mundo de gitanos bueno'
Qu'ils lui chanteront, qu'ils danseront pour lui (allez !)
Que le cantarán, que le bailarán (¡anda!)
Entre zambombas, palillos et tambourin'
Entre zambombas, palillos y pandero′

La vierge marche
La virgen va caminando
Elle marche seule
Va caminando solita
Et il n'a plus de compagnie
Y no lleva más compañía
Que l'enfant à la petite main
Que el niño de la manita

Et si ce n'est pas là, par hasard
Y si no está aquí, por casualiá
Votre jument nous enverra
Su señora mare nos conviará

Entre zambombas, palillos et tambourin'
Entre zambombas, palillos y pandero'
Joie, que Dio soit né
Alegría, que ha nacío Dio
Dans un monde de bons gitans
En un mundo de gitanos bueno'
Qu'ils lui chanteront, qu'ils danseront pour lui (ole !)
Que le cantarán, que le bailarán (¡ole!)
Entre zambombas, palillos et tambourin'
Entre zambombas, palillos y pandero′

Nous sommes arrivés jusqu'ici (oups !)
Hasta aquí hemos venío (¡ole!)
400 en gang
400 en pandilla
Si tu veux que je te chante
Si quieres que te cantemo′
Retirez quatre cents chaises (maintenant !)
Saca cuatrocienta silla' (¡ya!)

Et si ce n'est pas là, par hasard
Y si no está aquí, por casualiá
Joaquín, le bagagiste, nous enverra
Joaquín, el talega, nos conviará

Entre zambombas, palillos et tambourin'
Entre zambombas, palillos y pandero′
Joy, Dio est né (ole !)
Alegría, que ha nacío Dio (¡ole!)
Dans un monde de bons gitans
En un mundo de gitanos bueno'
Qu'ils lui chanteront, qu'ils danseront pour lui
Que le cantarán, que le bailarán
Entre zambombas, palillos et tambourin'
Entre zambombas, palillos y pandero′

La vierge a fait un ragoût (comme c'est bon ! Comme c'est bon !)
La virgen hizo un potaje (¡qué bueno!, ¡qué bueno!)
Et la tomate a oublié
Y se lo olvió el tomate
Et saint Joseph lui dit
Y san José le decía
"Si j'essaye, ça me tuera"
"Si lo pruebo, que me mate"

Et si ce n'est pas là, par hasard
Y si no está aquí, por casualiá
Joaquín, le bagagiste, nous enverra
Joaquín, el talega, nos conviará

Entre zambombas, palillos et tambourin'
Entre zambombas, palillos y pandero'
Joie, que Dio soit né
Alegría, que ha nacío Dio
Dans un monde de bons gitans
En un mundo de gitanos bueno′
Qu'ils lui chanteront, qu'ils danseront pour lui
Que le cantarán, que le bailarán
Entre zambombas, palillos et tambourin'
Entre zambombas, palillos y pandero'

Entre zambombas, palillos et tambourin'
Entre zambombas, palillos y pandero'
Joie, que Dio soit né
Alegría, que ha nacío Dio
Dans un monde de bons gitans
En un mundo de gitanos bueno′
Qu'ils lui chanteront, qu'ils danseront pour lui
Que le cantarán, que le bailarán
Entre zambombas, palillos et tambourin'
Entre zambombas, palillos y pandero′

Powered by musixmatch