On a Plain French translation

Nirvana

Translate to

Je vais commencer ceci sans un mot
I′ll start this off without any words
Je suis allé si haut que je me suis écrasé jusqu'au sang
I got so high, I scratched till I bled
Je m'aime plus que je ne t'aime
I love myself better than you
Je sais que c'est faux, alors que devrais-je faire ?
I know it's wrong, what should I do?
Le plus beau jour que j'ai vécu
The finest day that I ever had
A été celui où j'ai appris à pleurer sur commande
Was when I learned to cry on command

Je m'aime plus que je ne t'aime
I love myself better than you
Je sais que c'est faux, alors que devrais-je faire ?
I know it′s wrong so what should I do?

Je suis ordinaire
I'm on a plain
Je ne peux pas me plaindre
I can't complain
Je suis ordinaire
I′m on a plain

Ma mère mourait toutes les nuits
My mother died every night
On peut facilement dire, ne me cite pas dedans
It′s safe to say, quote me on that
Je m'aime plus que je ne t'aime
I love myself better than you
Je sais que c'est faux, alors que devrais-je faire ?
I know it's wrong so what should I do?
Les moutons noirs ont encore été pris en otage
The black sheep got blackmailed again
Oublié d'indiquer le code postal
Forgot to put on the zip code

Je m'aime plus que je ne t'aime
I love myself better than you
Je sais que c'est faux, alors que devrais-je faire ?
I know it′s wrong so what should I do?

Je suis ordinaire
I'm on a plain
Je ne peux pas me plaindre
I can′t complain
Je suis ordinaire
I'm on a plain

J'ai déjà entendu ça quelque part
Somewhere I have heard this before

Dans un rêve que ma mémoire a stocké
In a dream, my memory has stored
Pour ma défense je suis châtré et castré
As a defense, I′m neutered and spayed
Bon sang, qu'est ce que je veux dire ?
What the hell am I trying to say?

Il est maintenant temps de le rendre incertain
It is now time to make it unclear
D'écrire des lignes insensées
To write off lines, don't make sense
Je m'aime plus que je ne t'aime
I love myself better than you
Je sais que c'est faux, alors que devrais-je faire ?
I know it's wrong, so what should I do?
Et un message plus particulier à envoyer
And one more special message to go
Et alors j'ai fini, alors je peux rentrer chez moi
And then I′m done, then I can go home

Je m'aime plus que je ne t'aime
I love myself better than you
Je sais que c'est faux, alors que devrais-je faire ?
I know it′s wrong, what should I do?

Je suis ordinaire
I'm on a plain!
Oui oui
Oo-o
Je ne peux pas me plaindre
I can′t complain!
Oui oui
Oo-o
Je suis ordinaire
I'm on a plain!
Oui oui
Oo-o
Je ne peux pas me plaindre
I can′t complain!
Oui oui
Oo-o
Je suis ordinaire
I'm on a plain!
Oui oui
Oo-o
Je ne peux pas me plaindre
I can′t complain!
Oui oui
Oo-o
Je suis ordinaire
I'm on a plain!
Oui oui
Oo-o
Je ne peux pas me plaindre
I can't complain!
Oui oui
Oo-o
Je suis ordinaire
I′m on a plain!
Oui oui
Oo-o
Oui oui
Oo-o

Powered by musixmatch