Excuse Me Mr. French translation

No Doubt

Translate to

Oh, je suis comme un mendiant sans chance
Oh, I′m like a beggar with no luck
Je tiens des pancartes sur vos arrêts au coin de la rue
I'm holding signs up on your street corner stops
Comme la plupart, tu essaies de ne pas me voir
Like most, you try not to see me
Vous regardez droit devant vous, ignorez la responsabilité
You stare straight ahead, ignore the responsibility

Excusez-moi (excusez-moi, M.)
Excuse me (excuse me, Mr.)
Eh bien, j'ai fait la queue
Well, I′ve been waiting in line
Et je voudrais acheter un peu de ton temps
And I'd like to buy some of your time
Je suis très anxieux, désireux, disposé
I'm very anxious, eager, willing
Quelle est votre facturation ? (Anxieux, désireux, volontaire)
What′s your billing? (Anxious, eager, willing)

Alors s'il vous plaît excusez-moi, Monsieur
So please excuse me, Mr
Vous avez tout faux
You′ve got things all wrong
Tu donnes l'impression que c'est un crime
You make it feel like a crime
Alors ne me confondez pas, M.
So don't confuse me, Mr
je te connais depuis trop longtemps
I′ve known you too long
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un peu de ton temps
All I need is a little of your time

Oh, car la plupart des amours sont gratuits
Oh, for most love comes for free
Ils ne paient pas le coût élevé de la détention mentale
They don't pay the high cost of mental custody
Je paierai une caution pour une garantie
I′ll pay bail for a guarantee
Fais-moi de la place dans le temps qui reste à venir
Make space for me in the time yet to be

Excusez-moi (excusez-moi, M.)
Excuse me (excuse me, Mr.)
Eh bien, j'ai fait la queue
Well, I've been waiting in line
Et je voudrais acheter un peu de ton temps
And I′d like to buy some of your time
J'ai sauvé ma vie
I've been saving up my life
Quel est ton prix? (Sauver ma vie)
What's your price? (Saving up my life)

Alors s'il vous plaît excusez-moi, Monsieur
So please excuse me, Mr
Vous avez tout faux
You′ve got things all wrong
Tu donnes l'impression que c'est un crime
You make it feel like a crime
Alors ne me confondez pas, M.
So don′t confuse me, Mr
Je te connais depuis trop longtemps, mec
I've known you way too long, boy
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un peu de ton temps
All I need is a little of your time

Que dois-je faire, je suis sur le point de craquer
What should I do, I′m about to crack
Et il y a une force qui m'envahit ?
And there's a force that comes over me?
C'est presque comme si j'étais lié aux rails
It′s almost as if I'm tied to the tracks
J'attends qu'il me sauve
I′m waiting for him to rescue me

Le plus drôle c'est qu'il ne viendra pas
The funny thing is he's not going to come
Il ne va pas me trouver
He's not going to find me
C'est un fait, le désir qui te manque
This is a matter of fact, the desire you lack
C'est ainsi que je suppose que cela doit être
This is the way I guess it has to be

Un peu de ton temps
A little of your time
j'ai besoin d'un peu de ton temps
I need a little of your time
S'il te plaît, un peu de ton temps, ouais
Please, a little of your time, yeah

Alors s'il vous plaît excusez-moi, Monsieur
So please excuse me, Mr
Vous avez tout faux
You′ve got things all wrong
Tu donnes l'impression que c'est un crime
You make it feel like a crime
Alors ne me confondez pas, M.
So don′t confuse me, Mr
Je te connais depuis trop longtemps, mec
I've known you way too long, boy
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un peu de ton temps
All I need is a little of your time

Ooh, je suis en ligne pour gagner du temps
Ooh, I′m in line to buy time
Je suis en ligne pour gagner du temps
I'm in line to buy time
je suis en ligne pour
I′m in line to
Je suis en ligne, excusez-moi
I'm in line to, excuse me
Eh bien, j'ai fait la queue
Well, I′ve been waiting in line
Excusez-moi
Excuse me
Excusez-moi, Monsieur
Excuse me, Mr

Powered by musixmatch