Move On French translation

No Doubt

Translate to

Des poulets ont traversé la route
Some chickens crossed the road
S'éloigner de la poule
Straying far from the hen
Cinq ont atteint le côté un pas en dessous du zen
Five reached the side one step below zen
L'une était une femme, quatre étaient des fous
One was a female, four were mad men
Qui est passé à autre chose, passé à autre chose, passé à autre chose
Who moved on, moved on, moved on
Nous avons joint nos mains et continué notre chemin
Joined hands and moved on

Faire la queue et s'endormir
Standing in line and falling asleep
Construire une clôture pendant que nous comptons les moutons
Building a fence while we′re counting the sheep
Nous vous laisserions nous aider, mais nos projets sont trop profonds
We'd let you help out, but our projects are too deep
Avance, avance, avance
Move on, move on, move on
Restez éveillé, continuez simplement
Stay awake, just move on

Vous devez comprendre que lorsqu'il s'agit de faire de la musique
You have to understand that when it comes to making music
Nous avons mélangé les styles de cinq vivants, les avons entrelacés et fusionnés
We meshed the styles of five alive and intertwined and fused it
La vie vient de la vie et à travers nos luttes nous nous sommes efforcés de rendre le son vrai
Life comes from life and through our strife we strove to make the sound true
Obligé de l'épeler, (sans doute !) à la recherche de ce que nous devons faire
Compelled to spell it out, (no doubt!) in search of what we must do

Notre maison était trop petite, nous avons donc dû déménager
Our house was too small so we had to move
Les voisins avaient beaucoup de doutes, nous avons donc dû prouver
The neighbors had much doubts so we had to prove
Que nos dimensions spirituelles étaient fidèles au groove
That our soulful dimensions were true to the groove
Nous avons continué, continué, continué
We, moved on, moved on, moved on
Dans notre maison au milieu de notre rue
To our house in the middle of our street

Arrosez la musique, plantez les graines dans le pot
Water the music, plant the seeds in the pot
La musique, c'est la vie qui coule, n'est-ce pas ?
Music is life flowing through, is it not?
N'oubliez pas vos racines, mais ne pourrissez pas non plus
Don′t forget your roots, but also don't rot
Avance, avance, avance
Move on, move on, move on
Plantez les graines et passez à autre chose
Plant the seeds and move on

Vous devez comprendre que lorsqu'il s'agit de faire de la musique
You have to understand that when it comes to making music
Nous avons mélangé les styles de cinq vivants, les avons entrelacés et fusionnés
We meshed the styles of five alive and intertwined and fused it
La vie vient de la vie et à travers nos luttes nous nous sommes efforcés de rendre le son vrai
Life comes from life and through our strife we strove to make the sound true
Obligé de l'épeler, (sans doute !) à la recherche de ce que nous devons faire
Compelled to spell it out, (no doubt!) in search of what we must do

N'aie pas peur
Don't be afraid
Laissez vos sentiments transparaître
Let your feelings show
Portez votre cœur sur votre manche
Wear your heart on your sleeve
Et laisse-toi briller, ouais
And let yourself glow, yeah

N'aie pas peur
Don′t be afraid
Laissez vos sentiments transparaître
Let your feelings show
Portez votre cœur sur votre manche
Wear your heart on your sleeve
Ton cœur sur ta manche
Your heart on your sleeve
Et laisse-toi briller, ouais
And let yourself glow, yeah

Ooh, la la la
Ooh, la la la
Oh
Ooh

N'aie pas peur
Don′t be afraid
Laisse tes sentiments, ouais
Let your feelings, yeah
Ton coeur
Your heart
Et laisse-toi briller, ouais
And let yourself glow, yeah

N'aie pas peur
Don't be afraid
N'aie pas peur
Don′t be afraid

Ah ah ah, ooh
Ah ah ah, ooh

Powered by musixmatch