Translate to
Ça ne sera plus jamais pareil
Never ever, ever gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never ever, ever gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never ever, ever gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never ever, ever gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never gonna be the same
Ce n'est pas nouveau que tu aies déjà disparu avant
It′s nothing new you've gone missing before
Les gens comme vous apparaissent et disparaissent progressivement.
People like you fade in and out
D'une manière ou d'une autre, nous nous sommes perdus dans les voyages
Somehow we got lost in the travels
Pourquoi le monde nous a-t-il démêlés ?
Why did the world unravel us
Et comment c'était ?
And how it was?
Parfois, j'ai l'impression de t'avoir dépassé.
Sometimes I feel like I just passed you by
Et t'a laissé debout dans ta douleur
And left you standing in your pain
Mais c'est toi qui possédais la magie
But you were the one with the magic
Tu étais celui avec l'étincelle
You were the one with the sparkle
Et tu avais tout
And you had it all
Je sais que ça ne sera plus jamais comme avant
I know it′s never gonna be the way it was
Comment est-ce possible ?
How can it?
Les sentiments changent et les gens peuvent se perdre
Feelings change and people can get lost
Mais je pense toujours autant à toi
But I still think of you so much
Vous vous souvenez comment c'était ?
Do you remember how it was?
Ça ne sera plus jamais pareil
Never ever, ever gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never ever, ever gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never gonna be the same
Alors, que fais-tu pendant que la journée passe ?
So what you doing while the day goes by?
Et à quoi penses-tu dans ta tête ?
And what you thinking in your head?
Je veux juste que tu sois heureux
I just want you to be happy
S'il vous plaît, faites-moi savoir si vous êtes comme vous étiez
Please let me know if you are, the way you were
Je sais que ça ne sera plus jamais comme avant
I know it's never gonna be the way it was
Comment est-ce possible ?
How can it?
Les sentiments changent et les gens peuvent se perdre
Feelings change and people can get lost
Mais je pense toujours autant à toi
But I still think of you so much
Vous vous souvenez comment c'était ?
Do you remember how it was?
Ça ne sera plus jamais pareil
Never ever, ever gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never ever, ever gonna be the same
Ça ne sera plus jamais pareil
Never gonna be the same
Je sais que ça ne sera plus jamais comme avant.
I know its never gonna be the way it was
Comment est-ce possible ?
How can it?
Les sentiments changent et les gens peuvent se perdre
Feelings change and people can get lost
Mais je pense toujours autant à toi
But I still think of you so much
Vous vous souvenez comment c'était ?
Do you remember how it was?
Ça ne sera plus jamais comme avant
Never gonna be the way it was
Comment est-ce possible ?
How can it?
Les sentiments changent et les gens peuvent se perdre
Feelings change and people can get lost
Mais je tiens toujours autant à toi
But I still care about you so much
Vous vous souvenez comment c'était ?
Do you remember how it was?
Je tiens toujours autant à toi
I still care about you so much
