Translate to
Vamos dirigir sem motivo algum, vamos ver onde essas rodas vão parar.
Let′s drive for no reason, let's see where these wheels land
Vamos achatar a curvatura da Terra.
Let′s grind down the curve of this earth
Você está linda à noite, querida, está começando a chover forte.
You look fine in the evening, honey, it's starting to storm
Quando nos beijamos no carro no estacionamento da escola
When we kissed in the car in the school parking lot
Onde eu ia com meus amigos para beber até cair
Where I'd go with my friends to get drunk
Costumava desejar significar algo para alguém, em algum lugar, para qualquer pessoa.
Used to wish I meant anything to anywhere, to anyone
Quando o para sempre era uma sentença, uma sentença à morte.
When forever was a sentence, sentence to death
Ah, quando você era uma lágrima escorrendo, eu era uma gota de suor.
Oh, when you were a running tear, I was a drop of sweat
E as profundezas da sua alma, eu ainda não vi.
And, the edges of your soul, I haven′t seen yet
E fico feliz por ter a eternidade para ver onde você vai parar.
And I′m glad I get forever to see where you end
Não ficarei sozinho pelo resto da minha vida.
I won't be alone for the rest of my life
Vou construir um barco para quando o rio encher.
I′ll build a boat for when the river gets high
E vou conhecer uma garota no calor de julho.
And I'll meet a girl in the heat of July
E eu vou contar para ela, para que ela saiba.
And I′ll tell her so she knows
Estou sem dinheiro, mas sou muito rico na minha cabeça.
That I'm broke, but I′m real rich in my head
Quebrei um osso da minha mão que nunca sarou.
That I broke a bone that never healed in my hand
Então, quando a abraço forte, posso afrouxar o aperto.
So, when I hold her close, I might loosen my grip
Mas eu nunca a deixarei ir.
But I won't ever let her go
Eu nunca a deixarei ir.
I won't ever let her go
Uau!
Whoo
Lembra quando chamamos a polícia?
Remember when we called the cops
Porque ficamos muito chapados e você ficou com medo.
′Cause we got too high, and you got scared
E os policiais simplesmente riram?
And the cops just laughed?
Não conseguimos pagar o aluguel, então ficamos olhando vitrines.
We can′t make rent, so we window-shop
No Upper West Side, meu Deus!
In the Upper West Side, oh my God
Você consegue imaginar isso?
Could you imagine that?
Não ficarei sozinho pelo resto da minha vida.
I won't be alone for the rest of my life
Vou construir um barco para quando o rio encher.
I′ll build a boat for when the river gets high
E vou conhecer uma garota no calor de julho.
And I'll meet a girl in the heat of July
E eu vou contar para ela, para que ela saiba.
And I′ll tell her so she knows
Estou sem dinheiro, mas sou muito rico na minha cabeça.
That I'm broke, but I′m real rich in my head
Quebrei um osso da minha mão que nunca sarou.
That I broke a bone that never healed in my hand
Então, quando a abraço forte, posso afrouxar o aperto.
So, when I hold her close, I might loosen my grip
Mas eu nunca a deixarei ir.
But I won't ever let her go
Eu nunca a deixarei ir.
I won't ever let her go
Quando o para sempre era uma sentença, uma sentença à morte.
When forever was a sentence, sentence to death
Ah, quando você era uma lágrima escorrendo, eu era uma gota de suor.
Oh, when you were a running tear, I was a drop of sweat
E as profundezas da sua alma, eu ainda não vi.
And, the edges of your soul, I haven′t seen yet
Agora fico feliz por ter a eternidade para ver onde você vai parar.
Now I′m glad I get forever to see where you end
Para ver onde você termina
To see where you end
