Translate to
Je navigue vers un endroit dont j'ai peur
I′m sailin' away to a place I′m afraid of
L'aube n'est pas là, le soleil ne s'est pas levé
The dawn isn't here, the sun hasn't rose
Je bois mes journées avec le débardeur côtier
I′m drinkin′ my days with the coastal longshoreman
Ils ont de l'argent à gagner et des enfants à la maison
They got money to make and children back home
Et la dernière fois que j'ai entendu que tu étais à la Nouvelle-Orléans
And the last that I heard you were down in New Orleans
Travailler vos journées à l'imprimerie
Workin' your days at the print
Je bois jusqu'à ce que je me noie, et je fume jusqu'à ce que je brûle
I drink ′til I drown, and I smoke 'til I′m burnin'
Tes mains sont partout sur mon parfum
Your hands are all over my scent
Je m'inquiète pour toi, tu t'inquiètes pour moi
I worry for you, you worry for me
Et c'est bien si nous savons que nous ne changerons pas
And it′s fine if we know we won't change
Rassemblez tous les rêves dans ces vieilles poches vides
Collect every dream in these old empty pockets
Et j'espère que j'en aurai besoin un jour
And hope that I'll need them someday
Mais l'épave de toi dans laquelle je ne réside plus
But the wreckage of you I no longer reside in
Les ponts ont été brûlés depuis longtemps
The bridges have long since been burnt
Et les cendres de la maison dans laquelle j'ai allumé le feu
The ash of the home that I started the fire in
Il commence à revenir sur terre
It starts to return to the earth
Je quitte cette ville et je change d'adresse
I′m leavin′ this town, and I'm changin′ my address
Je sais que tu viendras si tu veux
I know that you'll come if you want
Ce n'est pas Halloween mais le fantôme que tu as déguisé
It′s not Halloween, but the ghost you dressed up as
Bien sûr, il sait comment hanter, oui, il sait comment hanter
Sure knows how to haunt, yes, it knows how to haunt
C'est une ode au trou dans lequel je me suis retrouvé coincé
It's an ode to the hole that I found myself stuck in
Une chanson pour la tombe que j'ai creusée
A song for the grave that I dug
Il y a un meurtre de corbeaux dans la pénombre de Boston
There′s a murder of crows in the lowlight off Boston
Et je vois ton visage dans chacun
And I see your face in each one
Je me perds dans les plus petits objets
I'm losin' myself in the tiniest objects
Je vois ma vie sur un écran
I′m seein′ my life on a screen
J'entends ta voix dans une étrange langue étrangère
I'm hearin′ your voice in a strange foreign language
Si seulement j'apprenais à parler
If only I learned how to speak
Mais l'épave de toi dans laquelle je ne réside plus
But the wreckage of you I no longer reside in
Les ponts ont été brûlés depuis longtemps
The bridges have long since been burnt
Et les cendres de la maison dans laquelle j'ai allumé le feu
And the ash of the home that I started the fire in
Il commence à revenir sur terre
It starts to return to the earth
Je quitte cette ville et je change d'adresse
I'm leavin′ this town, and I'm changin′ my address
Je sais que tu viendras si tu veux
I know that you'll come if you want
Ce n'est pas Halloween mais le fantôme que tu as déguisé
It's not Halloween, but the ghost you dressed up as
Sûr sait comment hanter, ouais, tu sais comment hanter
Sure knows how to haunt, yeah, you know how to haunt
Mmm (ah-ooh, ooh), tu sais hanter
Mmm (ah-ooh, ooh), you know to haunt
Savoir hanter (savoir, ah-ooh-ooh)
Know how to haunt, mmm (ah-ooh, ooh)
Je sais que tu crains que je sois méchant et fatigué
I know that you fear that I′m wicked and weary
Je sais que tu crains la fin
I know that you′re fearin' the end
Mais je ne dis la vérité que lorsque je suis sûr de mentir
But I only tell the truth when I′m sure that I'm lyin′
Alors, je remets les voiles une fois de plus
So, I'm settin′ sail once again
