Maine French translation

Noah Kahan

Translate to

Dis moi mon amour
Tell me, lover
Maintenant que tu as fait ton changement
Now that you made your change
Ton âme a-t-elle été redécouverte ?
Was your soul rediscovered?
Ton coeur a-t-il été réarrangé ?
Was your heart rearranged?
Prends-tu toujours des pilules le matin ?
Are you still takin′ pills in the mornin'?
Et as-tu perdu ce désir maintenant ?
And did you lose that longin′ now
Pour une balade à travers une ville océan
For a walk through an ocean town?
Parce que cette ville est juste un océan à présent
'Cause this town's just an ocean now

Tu ne détestes pas les étés
You don′t hate the summers
Tu as juste peur de l'espace
You′re just afraid of the space
Demander aux étrangers pour des réponses
Askin' strangers for answers
Pour oublier ce qu'ils ont dit
To forget what they say
Un bateau près d'un quai au soleil
A boat beside a dock in the sunlight
Rien que l'eau et le levé de soleil maintenant
And nothin′ but the water and the sunrise now
Juste l'absence d'une bouche ouverte
Just the lack of an open mouth
Parce que cette ville est juste un océan à présent
'Cause this town′s just an ocean now

Mauvais
Bad
Cette endroit me manque, ta tête et ton coeur
I miss this place, your head and your heart
Et mon père
And my dad
Me dit toujours quand ils jouent tes chansons
Still tells me when they're playin′ your songs
Je ris de la façon dont tu dirais
Laughin' at the way that you would say
"Si seulement, bébé, il y avait des caméras dans les feux de circulation
"If only, baby, there were cameras in the traffic lights
Ils feraient de moi une star
They'd make me a star
Ils feraient de moi une star
They′d make me a star"

Je veux aller dans le Maine
I wanna go to Maine
Mm, mm
Mm, mm
Je veux aller dans le Maine
I wanna go to Maine
Oh
Oh

Mauvais
Bad
Cette endroit me manque, ta tête et ton coeur
I miss this place, your head and your heart
Et mon père
And my dad
Me dit toujours quand ils jouent tes chansons
Still tells me when they′re playin' your songs
Je ris de la façon dont tu dirais
Laughin′ at the way that you would say
"Si seulement, bébé, il y avait des caméras dans les feux de circulation
"If only, baby, there were cameras in the traffic lights
Ils feraient de moi une star
They'd make me a star
Ils feraient de moi une star
They′d make me a star"

Je veux aller dans le Maine, mmm
Hm, I wanna go to Maine (mm)
Ooh-ooh, oh (mm)
Ooh-ooh, oh (mm)
Je veux aller dans le Maine, mmm
I wanna go to Maine (mm)
Mm, mon Dieu (mm)
Mm, God (mm)

Dis moi mon amour
Tell me, lover
Une fois que tu as changé d'avis
Once you've had a change of heart
Parce que nous sommes pas plus que des fossiles
′Cause we're no more than the fossils
Au parc d'Etat de Crescent Beach, et nous
On Crescent Beach State Park, and we
Avion l'habitude de chanter les cloches de l'église les dimanches
Used to sing along to church bells on Sundays
Peux-tu les entendre depuis le métro maintenant ?
And can you even hear 'em from the subway now?
Et j'espère qu'on t'a fait fière
And I hope that we make you proud
Parce que cette ville est juste un océan à présent
′Cause this town′s just an ocean now

Powered by musixmatch