The Great Divide Portuguese translation

Noah Kahan

Translate to

Não me lembro da última vez que conversamos.
I can′t recall the last time that we talked
Qualquer coisa, menos ficar de olho na polícia.
About anything but lookin' out for cops
Temos queimadura de cigarro no mesmo lado das mãos
We got cigarette burns on the same side of our hands
Não somos amigos, somos apenas idiotas
But we ain′t friends, we're just morons
Que abriu a pele no mesmo lugar
Who broke skin in the same spot
Mas eu nunca vi você fazer uma curva tão aberta.
But I've never seen you take a turn that wide
E estou tão chapado que ainda me importo se eu morrer.
And I′m high enough to still care if I die
Então, tentei ler os pensamentos que você se esforçou tanto para impedir.
So I tried to read the thoughts that you worked overtime to stop
Você disse "Vai se foder" e eu fiquei sem dizer nada por um tempo.
You said fuck off, and I said nothing for a while

Você sabe que penso em você o tempo todo
You know I think about you all the time
E meu profundo mal-entendido sobre a sua vida.
And my deep misunderstanding of your life
E como deve ter sido ruim para você naquela época
And how bad it must have been for you back then
E como foi difícil manter tudo isso dentro de si.
And how hard it was to keep it all inside

Espero que você se estabilize, espero que você se case com alguém rico.
I hope you settle down, I hope you marry rich
Espero que você só tenha medo de merda comum.
I hope you′re scared of only ordinary shit
Como assassinos, fantasmas e câncer na sua pele.
Like murderers and ghosts and cancer on your skin
E não a tua alma e o que Ele poderá fazer com ela.
And not your soul, and what he might do with it

Você se aproximou lentamente da grande divisão.
You inched yourself across the great divide
Enquanto dirigíamos sem rumo ao longo da divisa entre os dois estados.
While we drove aimlessly along the Twin State line
Em todas as baladas que você tocava, eu só ouvia o baixo.
I heard nothin' but the bass in every ballad that you′d play
Enquanto você jurava por Deus que o cantor leu sua mente.
While you swore to God the singer read your mind
Mas o mundo tem medo de hesitar.
But the world is scared of hesitatin' things
Sim, eles só atiram nos pássaros que não sabem cantar.
Yeah, they only shoot the birds who cannot sing
E finalmente me dei conta de quão horrível e injusto isso é.
And I′m finally aware of how shitty and unfair
Era para olhar para frente como se tudo estivesse bem.
It was to stare ahead like everything was fine

Você sabe que penso em você o tempo todo
You know I think about you all the time
E meu profundo mal-entendido sobre a sua vida.
And my deep misunderstanding of your life
E como deve ter sido ruim para você naquela época
And how bad it must have been for you back then
E como foi difícil manter tudo isso dentro de si.
And how hard it was to keep it all inside

Espero que você se estabilize, espero que você se case com alguém rico.
I hope you settle down, I hope you marry rich
Espero que você só tenha medo de merda comum.
I hope you're scared of only ordinary shit
Como assassinos, fantasmas e câncer na sua pele.
Like murderers and ghosts and cancer on your skin
E não a tua alma e o que Ele poderá fazer com ela.
And not your soul, and what he might do with it

Raiva, em pequenas doses.
Rage, in small ways
Você gostaria que eu soubesse?
Did you wish that I could know?
Que você desapareceria para algum lugar
You′d fade, to some place
Eu não tive coragem suficiente para ir?
I wasn't brave enough to go

Espero que você se estabilize, espero que você se case com alguém rico.
I hope you settle down, I hope you marry rich
Espero que você só tenha medo de merda comum.
I hope you're scared of only ordinary shit
Como assassinos, fantasmas e câncer na sua pele.
Like murders and ghosts and cancer on your skin
E não a tua alma e o que Ele poderá fazer com ela.
And not your soul, and what he might do with it
Aaah, ooh
Aaah, ooh

Espero que você tenha atirado um tijolo bem naquele vitral.
I hope you threw a brick right into that stained glass
Espero que você esteja com alguém que não tenha medo de perguntar.
I hope you′re with someone who isn′t scared to ask
Espero que você não esteja perdendo o sono pensando no que vem a seguir.
I hope that you're not losing sleep about what′s next
Ou sobre a sua alma e o que Ele poderá fazer com ela.
Or about your soul, and what he might do with it

Powered by musixmatch