Translate to
C'est une tragédie
It′s a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It′s a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
Il n'avait que 25 ans
He was only 25
Avait un cœur ouvert et un esprit tendre
Had an open heart and tender mind
Il a chanté à travers tous les hymnes qu'il connaissait
He sang through all the hymns he knew
Il cherchait un signe supérieur
He was searching for a higher sign
Quand son eau s'est changée en vin
When his water was turned to wine
Toute l'obscurité est devenue lumière
All the darkness became light
Des bébés et une femme patiente
Babies and a patient wife
Ils n'auraient tout simplement pas à le garder haut
They just wouldn't have to keep him high
Alors il les a abandonnés juste pour remplir sa tasse
So he gave them up just to fill his cup
Chaque gorgée le ferait se sentir vivant
Every sip would make him feel alive
Aucun os de son corps n'était sec
No bones in his body were dry
C'est une tragédie
It′s a tragedy
C'est une tragédie
It′s a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It′s a tragedy
Maintenant, il est enfin revenu
Now he's finally come around
Il a des rides et un ami tordu
He′s got wrinkles and a crooked friend
Il retient ses larmes en pensant aux années
He holds back tears, thinking of the years
Que la bouteille a duré longtemps
That the bottle had a long time down
Alors il s'asseyait, avait un autre tour
So he'd sit, have another round
Chantant alléluia jusqu'à ce qu'il se noie
Singing hallelujah ′til it drowns
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It′s a tragedy
C'est une tragédie
It′s a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It′s a tragedy
C'est une tragédie
It's a tragedy
C'est une tragédie
It′s a tragedy
