Bring It on Down French translation

Oasis

Translate to

Quel était ce son qui résonnait dans votre cerveau ?
What was that sound ringing around your brain?
Aujourd'hui c'était juste flou, il faut se diriger comme un train fantôme
Today was just a blur, you gotta head like a ghost train
Quel était ce son qui résonnait dans votre cerveau ?
What was that sound ringing around your brain?
Tu es là tout seul, à qui vas-tu trouver à redire ?
You′re here on your own who you gonna find to blame?

Vous êtes un paria, vous êtes une classe inférieure.
You're the outcast – you′re the underclass
Mais tu t'en fiches, parce que tu vis vite.
But you don't care – because you're living fast

Tu es l'invité non invité qui reste jusqu'à la fin
You′re the un-invited guest who stays ′till the end
Je sais que tu as un problème que le diable envoie
I know you've got a problem that the devil sends
Tu penses qu'ils parlent de toi mais tu ne sais pas de qui
You think they′re talking 'bout you but you don′t know who
Je vais gratter ta vie de l'âme de ma chaussure ce soir.
I'll be scraping your life from the soul of my shoe tonight.

Descends-le. Descends-le pour moi.
Bring it on down. Bring it down for me
Ta tête est dans un aquarium
Your head′s in a fish tank
Votre corps et votre esprit ne peuvent pas respirer
Your body and your mind can't breath

Vous êtes un paria, vous êtes une classe inférieure.
You're the outcast – you′re the underclass
Mais tu t'en fiches, parce que tu vis vite.
But you don′t care – because you're living fast

Tu es l'invité non invité qui reste jusqu'à la fin
You′re the un-invited guest who stays 'till the end
Je sais que tu as un problème que le diable envoie
I know you′ve got a problem that the devil sends
Tu penses qu'ils parlent de toi mais tu ne sais pas de qui
You think they're talking ′bout you but you don't know who
Je vais gratter ta vie de l'âme de ma chaussure ce soir.
I'll be scraping your life from the soul of my shoe tonight.

Powered by musixmatch