Translate to
Giro de vuelta
Turn around
¿Desde cuando fumas ahora?
Since when are you smoking now?
Ya pasó un tiempo, déjame saber.
It′s been a while, let me know
¿Al final terminaste mudándote de casa?
Like, did you end up moving house?
Eres el único que conoce ese nombre.
You're the only one who knows that name
Eres el único que tiene esa cara
You′re the only one does that face
Sólo quiero saber si estás bien.
I just wanna know if you're okay
Solo tengo un par de minutos y ya se siente como si...
Only have a couple minutes, it already kinda feels like
De vuelta a tu sofá
Back on your sofa
Por supuesto que todavía me importa.
Of course, I still care
El amor nunca se desperdicia
Love's never wasted
Cuando se comparte, mm, mm
When it′s shared, mm, mm
Y aunque ya se acabó
And although it′s over
Siempre estaré ahí
I'll always be there
Solo tenemos un par de minutos, supongo que volveremos a la vida real.
Only have a couple minutes, guess we′re going back to real life
Supongo que hemos encontrado un rayo de esperanza.
I guess we've found a silver lining
Me alegro de que te vaya tan bien
I′m glad you're doing so well
Si tan solo pudieras ver cómo he estado
If only you could see how I′ve been
Si soy sincero, sabes que no ha sido lo mismo.
If I'm being real, you know it ain't been the same
Podríamos hablar si queremos ahora.
We could talk if we want now
Ya sé que no es bueno para mí.
I already know it′s no good for me
Está bien, creo que estoy bien con el silencio.
It′s alright, think I'm fine with the silence
Hay algo bueno en las despedidas.
There′s some good in goodbyes
Oh, yo
Oh, I
De vuelta a tu sofá
Back on your sofa
Por supuesto que todavía me importa.
Of course, I still care
El amor nunca se desperdicia
Love's never wasted
Cuando se comparte, mm, mm
When it′s shared, mm, mm
Y aunque ya se acabó
And although it's over
Siempre estaré ahí
I′ll always be there
Solo tenemos un par de minutos y volveremos a la vida real.
Only have a couple minutes and we're going back to real life
En tu corazón
In your heart
Cada parte de mi
Every part of me
Nos dejaremos ir
We'll let go
Y que empiece a ser
And let it start to be
En tu corazón
In your heart
Cada parte de mi
Every part of me
Nos dejaremos ir
We′ll let go
Y que empiece a ser
And let it start to be
En tu corazón
In your heart
Cada parte de mi
Every part of me
Nos dejaremos ir
We′ll let go
Y que empiece a ser
And let it start to be
En tu corazón
In your heart
Cada parte de mi
Every part of me
Nos dejaremos ir
We'll let go
Y que empiece a ser (oh, oh, eh, eh, eh)
And let it start to be (oh, oh, eh, eh, eh)
Solo tenemos un par de minutos, supongo que volveremos a la vida real.
Only have a couple minutes, guess we′re going back to real life
(Oh, oh, sí, sí, sí)
(Oh, oh, eh, eh, eh)
Solo tenemos un par de minutos y volveremos a la vida real.
Only have a couple minutes and we're going back to real life
