Echo French translation

Olivia Dean

Translate to

J'en pris cinq sur le chemin du retour
I took five on the way home
Je t'ai appelé pour avoir une petite tranquillité d'esprit
Called you for a little piece of mind
J'étais dehors à la recherche d'une guérison
Was out lookin′ for some healin'
Mais ça semblait un peu difficile à trouver
But it seemed a little hard to find
Aucun homme n'est une île, ne vois tu pas que j'ai besoin de toi ?
No man′s an island, do you not see that I need you
Comme tu as besoin de moi
As you need me?

Une année, un mois, n'importe quel un week-end
A year, month, any weekend
N'est pas à la hauteur de ma loyauté
Is no match for my loyalty
Je suis douce, je saute à ta défense
I'm sweet, jumping to your defence
Question, est-ce que tu ferais la même chose pour moi ?
Question, would you do the same for me?

Ils disent que la distance rend le cœur plus affectueux
They say distance can make the heart grow fonder
Mais pour toi, je me demande
But for you, I wonder
Parce que si je ne suis pas à tes côtés
'Cause if I′m not by your side
Es-tu toujours à mes côtés ?
Are you still on mine?

J'étais entrain de descendre
I was on the way down
J'ai été à genoux toute la semaine
I′ve been on my knees this whole week
Alors quand j'ai le plus besoin de toi
So when I need you most
Seras-tu mon écho ?
Will you be my echo?
Je me sentais noyé
I was feelin' drowned out
A le recherche d'un doux soulagement
Searchin′ for some sweet relief
Alors quand j'ai le plus besoin de toi
So when I need you most
Seras-tu mon écho ?
Will you be my echo?
Seras-tu mon écho ?
(Will you be my echo?)

Tu n'as pas à déplacer une montagne
You don't have to move a mountain
Enlève juste un peu de poids sur moi
Just take a little weight off me
Arrange-toi et fais-le
Fix up and be about it
Parce que mon amour n'est pas une route à sens unique
′Cause my love is not a one-way street

Ils disent que la distance rend le cœur plus affectueux
They say distance can make the heart grow fonder
Mais pour toi, je me demande
But for you, I wonder
Parce que si je ne suis pas à tes côtés
'Cause if I′m not by your side
Es-tu toujours à mes côtés ?
Are you still on mine?

J'étais entrain de descendre
I was on the way down
J'ai été à genoux toute la semaine
I've been on my knees this whole week
Alors quand j'ai le plus besoin de toi
So when I need you most
Seras-tu mon écho ?
Will you be my echo?
Je me sentais noyé
I was feelin' drowned out
A le recherche d'un doux soulagement
Searchin′ for some sweet relief
Alors quand j'ai le plus besoin de toi
So when I need you most
Seras-tu mon écho ?
Will you be my echo?

Seras-tu mon écho ?
Will you be my echo?
Seras-tu mon écho ?
Will you be my echo?
Seras-tu mon écho ?
Will you be my echo?

Je me sentais noyé
I was feelin′ drowned out
A le recherche d'un doux soulagement
Searchin' for some sweet relief
Alors quand j'ai le plus besoin de toi
So when I need you most
Seras-tu mon écho ?
Will you be my echo?

Seras-tu mon écho ?
(Will you be my echo?)
Seras-tu mon écho ?
(Will you be my echo?)
Seras-tu mon écho ?
(Will you be my echo?)
Seras-tu mon écho ?
(Will you be my echo?)

Powered by musixmatch