Translate to
Je pensais en avoir fini avec ce sentiment
Thought I was done with this feeling
Je pensais vraiment que tu pouvais être lui
Really thought you could be him
Je pensais être en sécurité, hmm
Thought I was safe, hmm
Tu étais la chaleur dont j'avais besoin
You were the warmth that I needed
Comme une brise le soir
Like a breeze in the evening
Et puis tu as changé
And then you changed
Vous êtes tous pareils, ouais
You′re all the same, yeah
C'est trop difficile à réparer
It's too much to mend
Tu es l'étreinte qui devait prendre fin
You′re the hug that had to end
Même si j'ai essayé de tenir le coup
Though I've tried to hold on
Et si tu me connaissais un peu
And if you knew me at all
Tu n'essaierais pas de me garder petit
You wouldn't try to keep me small
Qui ferait ça à un ami ?
Who would do that to a friend
Sans parler de celui que tu aimes ?
Let alone the one you love?
Et tout choix que vous avez fait en valait la peine
And any choice you had worth making
Je te pousserais à le prendre
I′d push you to take it
Aucune question posée, aucun doute en tête
No questions asked, no doubt in mind
Mais quand ils sont à moi, ouais
But when they′re mine, yeah
Tu réagis comme si je dépassais les bornes.
You react like I'm crossing a line
Je suis trop difficile à gérer, alors je me contente de réduire un peu les choses.
I′m too much to handle and just dial it back a bit
Eh bien, eh bien, je ne l'accepte pas, bébé.
Well, well, I'm not having it, babe
C'est trop difficile à réparer
It′s too much to mend
Tu es l'étreinte qui devait prendre fin
You're the hug that had to end
Même si j'ai essayé de tenir le coup
Though I′ve tried to hold on
Et si tu me connaissais un peu
And if you knew me at all
Tu n'essaierais pas de me garder petit, mm
You wouldn't try to keep me small, mm
Qui ferait ça à un ami ?
Who would do that to a friend
Sans parler de celui que tu aimes ?
Let alone the one you love?
