Translate to
Sei que o bar fecha às 11.
I know that the bar closes at 11
Espero que você nunca termine essa cerveja.
I hope you never finish that beer
Você sabe a letra inteira de "Just Like Heaven"
You know all the words to "Just Like Heaven"
E eu sei por que ele os escreveu.
And I know why he wrote them
Agora que você está bem aqui
Now that you′re standing right here
Ohh
Ohh
Certa noite, eu estava entediado na cama.
One night I was bored in bed
E te perseguiu na internet.
And stalked you on the internet
É a intuição feminina.
It's feminine intuition
Porque eu sempre tive a visão de nós dois nessa situação.
′Cuz I always had a vision of us standing like this
Todos apertados na fila do banheiro
All pressed up in the bathroom line
Você está parecendo um anjo nas paredes de Versalhes.
You're looking like an angel on the walls of Versailles
O momento em que me senti mais vivo do que nunca.
The most alive I've ever been
Mas me beije e eu posso morrer.
But kiss me and I might drop dead
E eu sinto que posso vomitar.
And I feel like I might throw up
Gancho de esquerda, soco de direita no estômago
Left hook, right punch to the gut
Você é tão, tão lindo, garoto.
You′re so so pretty boy
Tenho medo de ter inventado você.
I′m paranoid I made you up
Sim, eu adoraria se você me acompanhasse até em casa.
Yeah I'd love it if you walked me home
Se você prometesse que poderíamos ir bem devagar.
If you promised we could go real slow
Porque eu tenho chiclete.
′Cuz I got chewing gum
E um monte de coisas que eu gostaria de saber.
And a bunch of stuff I'd like to know
Tipo, você já foi ao Japão?
Like, have you ever been to Japan?
Ou pegou o Eurostar para a França?
Or taken that Eurostar to France?
Passei a noite toda dando indiretas.
I′ve been dropping hints all night
Eu adoraria que você segurasse minha mão, droga.
That I'd love it if you held my hand, goddamn
E aí talvez a gente pudesse se pegar.
And then maybe we could make-makeout
Tiraram as roupas e caíram no chão.
Clothes off and fall to the ground
Vamos namorar sério.
Let′s go steady
Vamos sair
Let's go out
E conte para o mundo inteiro como
And tell the whole damn world how
Certa noite, eu estava entediado na cama.
One night I was bored in bed
E te perseguiu na internet.
And stalked you on the internet
É a intuição feminina.
It's feminine intuition
Porque eu sempre tive a visão de nós dois nessa situação.
′Cuz I always had a vision of us standing like this
Todos apertados na fila do banheiro
All pressed up in the bathroom line
Você está parecendo um anjo nas paredes de Versalhes.
You′re looking like an angel on the walls of Versailles
O momento em que me senti mais vivo do que nunca.
The most alive I've ever been
Mas me beije e talvez eu...
But kiss me and I might
Peixes e Gêmeos
Pisces and a Gemini
Mas acho que nós poderíamos nos dar muito bem juntos.
But I think we might go really nice together
Se você me deixar passar a noite aqui.
If you let me stay the night
Bem, acho que vou ter que ficar para sempre.
Well I think I might just have to stay forever
Peixes e Gêmeos
Pisces and a Gemini
Mas acho que nós poderíamos nos dar muito bem juntos.
But I think we might go really nice together
Se você me deixar passar a noite aqui.
If you let me stay the night
Bem, acho que vou ter que ficar para sempre.
Well I think I might just have to stay forever
Ohh
Ohh
Certa noite, eu estava entediado na cama.
One night I was bored in bed
E te perseguiu na internet.
And stalked you on the internet
É a intuição feminina.
It′s feminine intuition
Porque eu sempre tive a visão de nós dois nessa situação.
'Cuz I always had a vision of us standing like this
Todos apertados na fila do banheiro
All pressed up in the bathroom line
Você está parecendo um anjo nas paredes de Versalhes.
You′re looking like an angel on the walls of Versailles
O momento em que me senti mais vivo do que nunca.
The most alive I've ever been
Mas me beije e talvez eu...
But kiss me and I might
Me beije e eu posso
Kiss me and I might
Me beije e eu posso morrer.
Kiss me and I might drop dead
