Translate to
J'ai presque envie de jeter mon téléphone à l'autre bout de la pièce.
I kinda wanna throw my phone across the room
Parce que je ne vois que des filles trop belles pour être vraies
′Cause all I see are girls too good to be true
Des dents d'une blancheur immaculée et des corps parfaits
With paper-white teeth and perfect bodies
J'aimerais que ça m'indiffère.
Wish I didn't care
Je sais que leur beauté n'est pas due à un manque de ma part.
I know their beauty′s not my lack
Mais j'ai l'impression que ce poids repose sur mon dos.
But it feels like that weight is on my back
Et je ne peux pas laisser tomber.
And I can't let it go
La comparaison me tue à petit feu
Com-comparison is killin' me slowly
Je crois que je réfléchis trop.
I think I think too much
À propos des enfants qui ne me connaissent pas
′Bout kids who don′t know me
J'en ai tellement marre de moi-même
I'm so sick of myself
Je préférerais être, je préférerais être
I′d rather be, rather be
N'importe qui, n'importe qui d'autre
Anyone, anyone else
Ma jalousie, ma jalousie
My jealousy, jealousy
Ils ont commencé à me suivre (hi hi hi, hi)
Started followin' me (he-he-he, he)
Ils ont commencé à me suivre (hi hi hi, hi)
Started followin′ me (he-he-he, he)
Et je vois tout le monde obtenir tout ce que je désire
And I see everyone gettin' all the things I want
Je suis content pour eux, mais en même temps, je ne le suis pas.
I′m happy for them, but then again, I'm not
Des vêtements vintage sympas et des photos de vacances
Just cool vintage clothes and vacation photos
Je ne peux pas le supporter
I can't stand it
Oh mon Dieu, j'ai l'air folle
Oh God, I sound crazy
Leur victoire n'est pas ma perte.
Their win is not my loss
Je sais que c'est vrai
I know it′s true
Mais je ne peux m'empêcher de me laisser emporter par tout ça.
But I can′t help gettin' caught up in it all
La comparaison des entreprises me tue à petit feu.
Co-com-comparison is killin′ me slowly
Je crois que je réfléchis trop.
I think I think too much
À propos des enfants qui ne me connaissent pas
'Bout kids who don′t know me
J'en ai tellement marre de moi-même
I'm so sick of myself
Plutôt être, plutôt être
Rather be, rather be
N'importe qui, n'importe qui d'autre
Anyone, anyone else
Ma jalousie, ma jalousie (ouais)
My jealousy, jealousy (yeah)
Tous tes amis sont super cools, vous sortez tous les soirs
All your friends are so cool, you go out every night
Dans la belle voiture de ton père, ouais, tu mènes la belle vie
In your daddy′s nice car, yeah, you're livin' the life
Elle a un joli visage, et un joli petit ami aussi.
Got a pretty face, a pretty boyfriend too
J'aimerais tellement être toi et je ne te connais même pas.
I wanna be you so bad, and I don′t even know you
Je ne vois que ce que je devrais être.
All I see is what I should be
Plus heureuse, plus jolie, jalousie, jalousie
Happier, prettier, jealousy, jealousy
Je ne vois que ce que je devrais être.
All I see is what I should be
Je perds la tête, je ne reçois que de la jalousie, de la jalousie.
I′m losin' it, all I get′s jealousy, jealousy
La comparaison me tue à petit feu
Com-comparison is killin' me slowly
Je crois que je réfléchis trop.
I think I think too much
À propos des enfants qui ne me connaissent pas
′Bout kids who don't know me
J'en ai tellement marre de moi-même
I′m so sick of myself
Plutôt être, plutôt être (oh, oh)
Rather be, rather be (oh, oh)
N'importe qui, n'importe qui d'autre (n'importe qui d'autre)
Anyone, anyone else (anybody else)
Jalousie, jalousie
Jealousy, jealousy
Oh, j'en ai tellement marre de moi-même
Oh, I'm so sick of myself
Je préférerais être, je préférerais être (oh-oh)
I'd rather be, rather be (oh-oh)
N'importe qui, n'importe qui d'autre
Anyone, anyone else
Jalousie, jalousie
Jealousy, jealousy
Ils ont commencé à me suivre
Started followin′ me
