Translate to
Queria, então comprei; fiz, então está feito.
Want it, so I got it, did it, so it′s done
Outra coisa que estraguei e que costumava fazer por diversão.
Another thing I ruined I used to do for fun
Mais um pedaço de plástico que eu poderia simplesmente jogar fora.
Another piece of plastic I could just throw away
Mais uma conversa sem nada de bom a dizer.
Another conversation with nothing good to say
Pensei nisso, então falei, e aceitei porque posso.
I thought it, so I said it, took it 'cause I can
Mais um dia fingindo que sou mais velho do que sou.
Another day pretendin′ I'm older than I am
Mais um momento perfeito que não me parece ser meu.
Another perfect moment that doesn't feel like mine
Outra coisa que forcei a ser um sinal
Another thing I forced to be a sign
Bem, às vezes sinto que não quero estar onde estou.
Well, sometimes I feel like I don′t wanna be where I am
Bebendo até cair numa balada com meus amigos de ocasião.
Gettin′ drunk at a club with my fair-weather friends
Afastar todas as pessoas que me conhecem melhor
Push away all the people who know me the best
Mas sou eu quem tem feito a cama.
But it's me who′s been making the bed
Estou tão cansada de ser a garota que sou.
I'm so tired of bein′ the girl that I am
Tudo de bom se transformou em algo que me causa pavor.
Every good thing has turned into something I dread
E eu estou me fazendo de vítima muito bem na minha cabeça.
And I'm playin′ the victim so well in my head
Mas sou eu quem tem feito a cama.
But it's me who's been making the bed
Eu que tenho estado a fazer a cama.
Me who′s been making the bed
Puxe os lençóis sobre minha cabeça.
Pull the sheets over my head
Arrumar a cama
Making the bed
E todas as noites, acordo desse mesmo sonho recorrente.
And every night, I wake up from this one recurrin′ dream
Enquanto eu dirigia pela cidade, os freios falharam.
Where I'm drivin′ through the city and the brakes go out on me
Não posso parar no sinal vermelho, não posso sair da estrada.
I can't stop at the red light, I can′t swerve off the road
Li em algum lugar que é porque minha vida parece estar completamente fora de controle.
I read somewhere it's ′cause my life feels so out of control
E eu digo a alguém que a amo apenas para me distrair.
And I tell someone I love them just as a distraction
Eles me dizem que me amam como se eu fosse uma atração turística.
They tell me that they love me like I'm some tourist attraction
Estão mudando minhas máquinas e eu simplesmente deixei acontecer.
They're changin′ my machinery and I just let it happen
Consegui o que queria, só não era exatamente como eu imaginava.
I got the things I wanted, it′s just not what I imagined
Bem, às vezes sinto que não quero estar onde estou.
Well, sometimes I feel like I don't wanna be where I am
Bebendo até cair numa balada com meus amigos de ocasião.
Gettin′ drunk at a club with my fair weather friends
Afastar todas as pessoas que me conhecem melhor
Push away all the people who know me the best
Mas sou eu quem tem feito a cama.
But it's me who′s been making the bed
Estou tão cansada de ser a garota que sou.
I'm so tired of bein′ the girl that I am
Tudo de bom se transformou em algo que me causa pavor.
Every good thing has turned into something I dread
E eu estou me fazendo de vítima muito bem na minha cabeça.
And I'm playin' the victim so well in my head
Mas sou eu quem tem feito a cama.
But it′s me who′s been making the bed
Eu que tenho estado a fazer a cama.
Me who's been making the bed
Puxe os lençóis sobre minha cabeça.
Pull the sheets over my head
Arrumar a cama
Making the bed
Às vezes sinto que não quero estar onde estou.
Sometimes I feel like I don′t wanna be where I am
Contando todas as coisas lindas das quais me arrependo.
Countin' all of the beautiful things I regret
Mas sou eu quem tem feito a cama.
But it′s me who's been making the bed
Eu que tenho estado a fazer a cama.
Me who′s been making the bed
Puxe os lençóis sobre minha cabeça.
Pull the sheets over my head
Arrumando a cama, oh-oh
Making a bed, oh-oh