Translate to
Quem é essa sombra que me mantém refém?
Who′s that shadow holding me hostage?
Estou aqui há dias.
I've been here for days
Quem é esse sussurro que me diz que eu nunca vou conseguir escapar?
Who′s this whisper telling me that I'm never gonna get away?
Sei que em breve virão me procurar.
I know they'll be coming to find me soon
Mas receio que esteja me acostumando a ser abraçado por você.
But I fear I′m getting used to being held by you
Oh, meu bem, olha só o que você fez comigo
Oh, baby, look what you′ve done to me
Oh, meu bem, olha só o que você fez agora
Oh, baby, look what you've done now
Oh, meu bem, eu nunca vou te deixar se você continuar me abraçando assim.
Oh, baby, I′ll never leave you if you keep holding me this way
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
Oh, meu bem, olha só o que você fez comigo
Oh, baby, look what you've done to me
Oh, querida, você me prendeu.
Oh, baby, you got me tied down
Oh, meu bem, eu nunca vou embora se você continuar me abraçando assim.
Oh, baby, I′ll never leave if you keep holding me this way
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
Quem é esse homem que está segurando sua mão?
Who's this man that′s holding your hand
E falando em seus olhos? (Oh-oh-oh-oh)
And talking about your eyes? (Oh-oh-oh-oh)
Costumava cantar sobre ser livre.
Used to sing about being free
Mas agora ele mudou de ideia (Oh-oh-oh-oh)
But now he's changed his mind (Oh-oh-oh-oh)
Sei que em breve virão me procurar.
I know they'll be coming to find me soon
Mas a minha síndrome de Estocolmo está no seu quarto.
But my Stockholm syndrome is in your room
Sim, eu me apaixonei por você.
Yeah, I fell for you
Oh, meu bem, olha só o que você fez comigo
Oh, baby, look what you′ve done to me
Oh, meu bem, olha só o que você fez agora
Oh, baby, look what you′ve done now
Oh, meu bem, eu nunca vou te deixar se você continuar me abraçando assim.
Oh, baby, I'll never leave you if you keep holding me this way
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
Oh, meu bem, olha só o que você fez comigo
Oh, baby, look what you′ve done to me
Oh, querida, você me prendeu.
Oh, baby, you got me tied down
Oh, meu bem, eu nunca vou embora se você continuar me abraçando assim.
Oh, baby, I'll never leave if you keep holding me this way
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
Toda a minha vida estive sozinha (Oh-oh-oh-oh)
All my life I′ve been on my own (Oh-oh-oh-oh)
Usei a luz para me guiar para casa (Oh-oh-oh-oh)
I used the light to guide me home (Oh-oh-oh-oh)
Mas agora juntos estamos sozinhos (Oh-oh-oh-oh)
But now together we're alone (Oh-oh-oh-oh)
E não há outro lugar onde eu preferiria ir.
And there′s no other place I'd ever wanna go
(Veja o que você fez comigo)
(Look what you've done to me)
Querida, olha só o que você fez!
Baby, look what you′ve done
Oh, meu bem, olha só o que você fez comigo
Oh, baby, look what you′ve done to me
Oh, meu bem, olha só o que você fez agora
Oh, baby, look what you've done now
Oh, meu bem, eu nunca vou embora se você continuar me abraçando assim.
Oh, baby, I′ll never leave if you keep holding me this way
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
Oh, meu bem, olha só o que você fez comigo
Oh, baby, look what you've done to me
Oh, querida, você me prendeu.
Oh, baby, you got me tied down
Oh, meu bem, eu nunca vou embora se você continuar me abraçando assim.
Oh, baby, I′ll never leave if you keep holding me this way
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh, veja só o que você fez comigo, meu bem)
(Oh, look what you've done to me, baby)
Oh, querida, olha o que você fez (comigo, querida)
Oh, baby, look what you′ve done (to me, baby)
(Oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
Oh, meu bem, olha só o que você fez comigo
Oh, baby, look what you've done to me
Meu bem, olha o que você fez comigo
Baby, look what you've done to me
