What a Feeling Spanish translation

One Direction

Translate to

A través del alambre, a través del alambre, a través del alambre.
Through the wire, through the wire, through the wire
La estoy viendo bailar
I′m watching her dance
Su vestido está atrapando la luz.
Dress is catching the light
En sus ojos no hay mentiras, no hay mentiras
In her eyes there's no lies, no lies
No hay duda, no está usando un disfraz.
There′s no question, she's not in a disguise

No hay salida y un camino largo hacia abajo.
There's no way out and a long way down
Todos necesitan a alguien a su lado.
Everybody needs someone around
Pero no puedo abrazarte, muy cerca ahora.
But I can′t hold you, too close now
A travez del alambre, a travez del alambre.
Through the wire, through the wire

Que gran sentimiento estar aqui a tu lado.
What a feeling to be right here beside you now
Sosteniéndote en mis brazos.
Holding you in my arms
Cuando el aire se acabó y comenzamos a correr salvajemente.
When the air ran out and we both started running wild
El cielo se cayó
The sky fell down
Pero tú tienes las estrellas en tus ojos
But you′ve got stars in your eyes
Y algo me falta esta noche
And I've got something missing tonight
Que sensación de ser un rey a tu lado, de alguna forma
What a feeling to be a king beside you, somehow
Desearía poder estar allí ahora
I wish I could be there now

A través del alambre, a través del alambre, a través del alambre.
Through the wire, through the wire, through the wire
Te miro así, imaginando que eres mía.
I′m watching you like this imagining you're mine
Es demasiado tarde, demasiado tarde, ¿Llegué demasiado tarde?.
It′s too late, it's too late, am I too late?
Ahora dime, ¿Me estoy quedando sin tiempo?.
Tell me now, am I running out of time?

No hay salida y un camino largo hacia abajo.
There′s no way out and a long way down
Todos necesitan a alguien a su lado.
Everybody needs someone around
Pero no puedo abrazarte, muy cerca ahora.
But I can't hold you, too close now
A travez del alambre, a travez del alambre.
Through the wire, through the wire

Que gran sentimiento estar aqui a tu lado.
What a feeling to be right here beside you now
Sosteniéndote en mis brazos.
Holding you in my arms
Cuando el aire se acabó y comenzamos a correr salvajemente.
When the air ran out and we both started running wild
El cielo se cayó
The sky fell down
Pero tú tienes las estrellas en tus ojos
But you've got stars in your eyes
Y algo me falta esta noche
And I′ve got something missing tonight
Que sensación de ser un rey a tu lado, de alguna forma
What a feeling to be a king beside you, somehow
Desearía poder estar allí ahora
I wish I could be there now

No importa que cadenas te estén reteniendo.
Whatever chains are holding you back
te estén reteniendo, no dejes que te aten.
Holding you back, don′t let 'em tie you down
No importa que cadenas te estén reteniendo.
Whatever chains are holding you back
te estén reteniendo, dime si lo crees.
Holding you back, tell me you believe in that

Que gran sentimiento estar aqui a tu lado.
What a feeling to be right here beside you now
Sosteniéndote en mis brazos.
Holding you in my arms
Cuando el aire se acabó y comenzamos a correr salvajemente.
When the air ran out and we both started running wild
El cielo se cayó
The sky fell down
Pero tú tienes las estrellas en tus ojos
But you′ve got stars in your eyes
Y algo me falta esta noche
And I've got something missing tonight
Que sensación de ser un rey a tu lado, de alguna forma
What a feeling to be a king beside you, somehow
Desearía poder estar allí ahora
I wish I could be there now
Desearía poder estar allí ahora
I wish I could be there now

Powered by musixmatch