What a Feeling Portuguese translation

One Direction

Translate to

Através do fio, através do fio, através do fio
Through the wire, through the wire, through the wire
Estou observando-a dançar.
I′m watching her dance
O vestido está captando a luz.
Dress is catching the light
Em seus olhos não há mentiras, nenhuma mentira.
In her eyes there's no lies, no lies
Não há dúvida, ela não está disfarçada.
There′s no question, she's not in a disguise

Não há saída e o caminho é longo.
There's no way out and a long way down
Todo mundo precisa de alguém por perto.
Everybody needs someone around
Mas não posso te abraçar, muito perto agora.
But I can′t hold you, too close now
Através do fio, através do fio
Through the wire, through the wire

Que sensação maravilhosa estar aqui ao seu lado agora.
What a feeling to be right here beside you now
Te abraçando em meus braços
Holding you in my arms
Quando o ar acabou e nós dois começamos a correr descontroladamente.
When the air ran out and we both started running wild
O céu desabou.
The sky fell down
Mas você tem estrelas nos olhos.
But you′ve got stars in your eyes
E está me faltando alguma coisa esta noite.
And I've got something missing tonight
Que sensação incrível ser rei ao seu lado, de alguma forma.
What a feeling to be a king beside you, somehow
Eu gostaria de estar aí agora.
I wish I could be there now

Através do fio, através do fio, através do fio
Through the wire, through the wire, through the wire
Estou te observando assim, imaginando que você é minha.
I′m watching you like this imagining you're mine
É tarde demais, é tarde demais, será que cheguei tarde demais?
It′s too late, it's too late, am I too late?
Diga-me agora, meu tempo está se esgotando?
Tell me now, am I running out of time?

Não há saída e o caminho é longo.
There′s no way out and a long way down
Todo mundo precisa de alguém por perto.
Everybody needs someone around
Mas não posso te abraçar, muito perto agora.
But I can't hold you, too close now
Através do fio, através do fio
Through the wire, through the wire

Que sensação maravilhosa estar aqui ao seu lado agora.
What a feeling to be right here beside you now
Te abraçando em meus braços
Holding you in my arms
Quando o ar acabou e nós dois começamos a correr descontroladamente.
When the air ran out and we both started running wild
O céu desabou.
The sky fell down
Mas você tem estrelas nos olhos.
But you've got stars in your eyes
E está me faltando alguma coisa esta noite.
And I′ve got something missing tonight
Que sensação incrível ser rei ao seu lado, de alguma forma.
What a feeling to be a king beside you, somehow
Eu gostaria de estar aí agora.
I wish I could be there now

Quaisquer que sejam as correntes que te prendem
Whatever chains are holding you back
Não deixe que te impeçam de avançar, não te prendam.
Holding you back, don′t let 'em tie you down
Quaisquer que sejam as correntes que te prendem
Whatever chains are holding you back
Isso está te impedindo, diga-me que você acredita nisso.
Holding you back, tell me you believe in that

Que sensação maravilhosa estar aqui ao seu lado agora.
What a feeling to be right here beside you now
Te abraçando em meus braços
Holding you in my arms
Quando o ar acabou e nós dois começamos a correr descontroladamente.
When the air ran out and we both started running wild
O céu desabou.
The sky fell down
Mas você tem estrelas nos olhos.
But you′ve got stars in your eyes
E está me faltando alguma coisa esta noite.
And I've got something missing tonight
Que sensação incrível ser rei ao seu lado, de alguma forma.
What a feeling to be a king beside you, somehow
Eu gostaria de estar aí agora.
I wish I could be there now
Eu gostaria de estar aí agora.
I wish I could be there now

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch