Translate to
Fruit
Woh
Bébé, eh-eh
Baby, eh-eh
Salut Musique, salut Flow
Hi Music, hi Flow
Afro
Afro
Sur une île déserte (désertée)
En una isla desierta (desierta)
Si tu étais là, tu serais ma meilleure fête (tu serais ma meilleure fête)
Si estás tú serías mi mejor fiesta (serías mi mejor fiesta)
Tu me rends fou en dansant pendant que le soleil se couche
Tú me trae′ loco bailando mientra' el sol se acuesta
Nous avons perdu le compte avec tant de boisson
De trago′ perdimo' la cuenta
J'espère que tu es prêt (j'espère que tu es prêt)
Ojalá y estés dispuesta (ojalá y estés dispuesta)
Oh, pour voir la meilleure version de toi
Uy, pa' ver la mejor versión de ti
Bien sûr, tu devrais être plus jolie sans rien à couvrir (à couvrir)
Claro que debes ser más bonita sin nada que cubrir (que cubrir)
Donne-moi des vacances, jamais, chez toi, hein
Régalame unas vacacione′, mai, en ti, eh
Pour mieux se connaître ici (pour mieux se connaître ici) ouais
Pa′ conocerno' más aquí (pa′ conocerno' más aquí) yeah
Pour voir la meilleure version de toi
Pa′ ver la mejor versión de ti
Bien sûr, tu dois être plus jolie sans rien à couvrir
Claro que debes ser más bonita sin nada que cubrir
Donne-moi des vacances, jamais, chez toi, hein
Régalame unas vacacione', mai, en ti, eh
Pour mieux se connaître ici (pour mieux se connaître ici) ouais
Pa′ conocerno' más aquí (pa' conocerno′ más aquí) yeah
Je veux mieux te connaître, mon amour
Te quiero conocer mejor, mi amor
On dit que les mots sont emportés par le vent et c'est pourquoi je
Dicen que las palabras se las lleva el viento y por eso es que yo
Je veux te montrer que moi seul peux t'aimer
Quiero demostrarte que solo yo puedo amarte
Et personne ne pourra le faire mieux pour vous.
Y nadie va a poderte hacértelo mejor
On n'aime qu'une fois
Solo se ama una ve′
C'est pourquoi il insiste cette fois-ci.
Por eso insiste esta ve'
Bébé, comme tu as l'air coriace (comme tu as l'air coriace)
Bebé, qué dura te ve′ (qué dura te ve')
Aller à ATTV
Bríncate al ATTV
Il a toutes les qualités
Tiene toa′ las cualidade'
Si elle sort, elle porte des talons et un costume.
Si sale se pone taco′ y en traje
Elle sait gagner et être surveillée, elle est venue pour faire le mal
Sabe ganar y que la miren, que vino pa' hacer maldade'
Il ne veut pas d'engagement car il adore se donner à fond
No quiere compromiso porque ama darle hasta el piso
Il m'a jeté un sort, son corps est un paradis
Conmigo hizo un hechizo, su cuerpo es un paraíso
Il ne veut pas d'engagement car il adore se donner à fond
No quiere compromiso porque ama darle hasta el piso
Il m'a jeté un sort, son corps est un paradis
Conmigo hizo un hechizo, su cuerpo es un paraíso
Pour voir la meilleure version de toi
Pa′ ver la mejor versión de ti
Bien sûr, tu dois être plus jolie sans rien à couvrir
Claro que debes ser más bonita sin nada que cubrir
Donne-moi des vacances, jamais, chez toi, hein
Régalame unas vacacione′, mai, en ti, eh
Pour mieux se connaître ici (pour mieux se connaître ici) ouais
Pa' conocerno′ más aquí (pa' conocerno′ más aquí) yeah
Pour voir la meilleure version de toi
Pa' ver la mejor versión de ti
Bien sûr, tu dois être plus jolie sans rien à couvrir
Claro que debes ser más bonita sin nada que cubrir
Donne-moi des vacances, jamais, chez toi, hein
Régalame unas vacacione′, mai, en ti, eh
Pour mieux se connaître ici (pour mieux se connaître ici) ouais
Pa' conocerno' más aquí (pa′ conocerno′ más aquí) yeah
NOIX DE CAJOU, hehe
CASHAE, hehe
Fruit
Woh
Ozuna
Ozuna
Afro
Afro
