No Easy Way Out Spanish translation

Ozzy Osbourne

Translate to

Mírate en el espejo desde el otro lado.
Look into the mirror from the other side
No veo ningún reflejo y me deja alucinado.
Seeing no reflection and it blows my mind
Intentamos negarlo, pero el daño ya está hecho.
Trying to deny it, but the damage is done (done)
Seguiré corriendo como siempre, pero la carrera ya terminó.
I′ll just run as always, but the race is run

tienes que decírmelo esto se acabó
You've got to tell me it′s over now
estoy atrapado en un sueño
I'm trapped inside of a dream
el peso aplastante sobre mis hombros ahora
The crushing weight on my shoulders now
está bajando y parece
Is bearing down, and it seems
Simplemente no hay una salida fácil (salida)
There's just no easy way out (way out, out)
no hay una salida fácil (salida)
No easy way out (way out)

Lee la ficción diaria, Superman ha muerto
Read the daily fiction, Superman is dead
Triturar monedas de plata imitando plomo
Crushing coins of silver imitating lead
¿Y quién lo arreglará entonces? ¿Los hijos del pasado?
Then who then will fix it? Children of the past?
Supongo que eso no es bienvenido, ¿acaso el tiempo no pasa rápido?
I guess that isn′t welcomed, doesn′t time move fast?

tienes que decírmelo esto se acabó
You've got to tell me it′s over now
estoy atrapado en un sueño
I'm trapped inside of a dream
el peso aplastante sobre mis hombros ahora
The crushing weight on my shoulders now
está bajando y parece
Is bearing down, and it seems
Simplemente no hay una salida fácil (salida)
There′s just no easy way out (way out, out)
no hay una salida fácil (salida)
No easy way out (way out)

noche en las sombras del hombre
Night in the shadow of man
Este es el amanecer de los muertos
This is the dawn of the dead
así que déjalo vivir en tu cabeza
Don't let it live in your head
Y ahora, al comenzar el sábado,
And then now, as the Sabbath begins
vuelve a despertar tu pesadilla
It wakes your nightmare again
así que huye si puedes
So run away if you can
así que corre, corre tan rápido como puedas
So just run, run as fast as you can

tienes que decírmelo esto se acabó
You′ve got to tell me it's over now
estoy atrapado en un sueño
I'm trapped inside of a dream
el peso aplastante sobre mis hombros ahora
The crushing weight on my shoulders now
está bajando y parece
Is bearing down, and it seems
Simplemente no hay una salida fácil
(There′s just no easy way out)

demasiado tarde para decirme que se acabó ahora
Too late to tell me it′s over now
desmoronándose al parecer
Falling apart at the seams
ningún ángel se sienta sobre mis hombros ahora
No angel sits on my shoulders now
Sostengo mi cabeza y grita
I hold my head, and it screams
Simplemente no hay una salida fácil (salida)
There's just no easy way out (way out, out)
No hay salida fácil
No easy way out

Powered by musixmatch