Translate to
Fizemos castelos de areia
Hemos hecho castillos de arena
E recomeçamos quando o mar batia nas portas
Y hemos vuelto a empezar cuando el mar golpeaba las puertas
Fizemos, pra cada furação, uma vela
Hemos hecho por cada huracán una vela
Vimos os sonhos queimarem
Hemos visto quemarse los sueños
E de repente ver como renascem só com um beijo
Y de pronto ver cómo renacen con solo un beso
Fizemos, com todas as pedras, um império
Hemos hecho con todas las piedras un imperio
Ninguém pode medir a distância entre o céu e o mar
Nadie puede medir la distancia entre el cielo y el mar
No entanto, vejo do litoral que podem se tocar
Sin embargo, veo desde mi orilla que se pueden tocar
Pela rua resgato seu nome de cada esquina
Por la calle rescato tu nombre de cada esquina
E cada bando onde nos olhamos
Y cada banco donde nos miramos
Com a mão no peito e o chão tremendo, tremendo
Con la mano en el pecho y el suelo temblando, temblando
Mas à noite quero que adormeça cada lembrança
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
Do seu riso e da sua companhia
De tu risa y de tu compañía
Com o mundo apagando e a pele acesa, acesa
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
Você não deve, você não pode
No se debe, no se puede
O que os outros sabem da dor que você sente?
¿Qué sabrán los demás del dolor que se siente?
Fomos testemunhas do medo
Hemos sido testigos del miedo
O silêncio queria ganhar a corrida primeiro (primeiro)
El silencio quería ganar la carrera primero (primero)
Tivemos o outro nas mãos, sem saber
Tuvimos el oro en las manos sin saberlo
Ninguém pode medir a distância entre o céu e o mar
Nadie puede medir la distancia entre el cielo y el mar
No entanto, vejo do litoral que podem se tocar
Sin embargo veo desde mi orilla que se pueden tocar
Pela rua resgato seu nome de cada esquina
Por la calle rescato tu nombre de cada esquina
E cada banco onde nos olhamos (onde nos olhamos)
Y cada banco donde nos miramos (donde nos miramos)
Com a mão no peito e o chão tremendo, tremendo
Con la mano en el pecho y el suelo temblando, temblando
Mas à noite quero que adormeça cada lembrança
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
Do seu riso e da sua companhia
De tu risa y de tu compañía
Com o mundo apagando e a pele acesa, acesa
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
Você não deve (você não deve), você não pode (você não pode)
No se debe (no se debe), no se puede (no se puede)
O que os outros sabem da dor que você sente?
¿Qué sabrán los demás del dolor que se siente?
(Que você sente, que você sente)
(Que se siente, que se siente)
O amor não é um papel com nossos nomes
El amor no es un papel con nuestros nombres
Nós não entendemos de nenhuma condição
Lo nuestro no entiende de ningunas condiciones
Um caminho tem sempre duas direções
Un camino tiene siempre dos direcciones
E vivemos no meio (e vivemos no meio)
Y vivimos en medio (y vivimos en medio)
Amando a puxões
Amando a tirones
Mas à noite quero que adormeça cada lembrança
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
Do seu riso e da sua companhia
De tu risa y de tu compañía
Com o mundo apagando e a pele acesa, acesa
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
Pela rua resgato seu nome de cada esquina
Por la calle rescato tu nombre de cada esquina
E cada bando onde nos olhamos
Y cada banco donde nos miramos
Com a mão no peito e o chão tremendo, tremendo
Con la mano en el pecho y el suelo temblando, temblando
Mas à noite quero que adormeça cada lembrança
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
Do seu riso e da sua companhia
De tu risa y de tu compañía
Com o mundo apagando e a pele acesa, acesa
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
Você não deve, você não pode
No se debe, no se puede
O que os outros sabem do amor que você sente?
¿Qué sabrán los demás del amor que se siente?
