Translate to
Le silence entre nous commence à nous faire encore plus mal.
El silencio entre nosotros empieza a dolernos de más
Je pense qu'il est temps de tout laisser derrière nous.
Creo que llegó el momento de dejar todo atrás
Ne cherchons pas de sortie, si nous n'avons jamais voulu entrer
No busquemos salida, si nunca quisimos entrar
Je ne me souviens pas d'un dimanche pluvieux où nous nous sommes embrassés sur le canapé.
No recuerdo un domingo de lluvia besándonos en el sofá
Parce que nous n'avons jamais été doués pour aimer
Porque nunca fuimos buenos en amar
Parce que nous n'avons jamais voulu nous attacher
Porque nunca nos quisimos amarrar
Si j'avais la clé de tes yeux fermés
Si yo tuviera la llave de tus ojos cerrados
Si je pouvais inventer chaque souvenir, chaque câlin
Si yo pudiera inventar cada recuerdo, cada abrazo
Si aujourd'hui je trouve la réponse et découvre le remède
Si hoy encuentro respuesta y descubro la cura
À la fin de l'histoire, il n'y aura ni guerres ni armures.
Al final de la historia, no habrá guerras ni armaduras
Pas d'armure
Ni armaduras
Vous savez bien que je cherche depuis un certain temps un moyen de parler.
Sabes bien que llevo un tiempo buscando la forma de hablar
Je sais que tu joues à cache-cache et tu ne l'accepteras jamais.
Sé que juegas a escondidas y nunca lo vas a aceptar
À quoi sert ce mensonge, alors que je t'ai toujours donné ma vérité ?
De qué sirve esta mentira, cuando siempre te di mi verdad
Ce n'est pas un exercice, cette blessure peut nous tuer.
Esto no es un simulacro, esta herida nos puede matar
C'est juste que nous n'avons jamais été doués pour aimer
Es que nunca fuimos buenos en amar
Parce que nous n'avons jamais voulu nous attacher
Porque nunca nos quisimos amarrar
Si j'avais la clé de tes yeux fermés
Si yo tuviera la llave de tus ojos cerrados
Si je pouvais inventer chaque souvenir, chaque câlin
Si yo pudiera inventar cada recuerdo, cada abrazo
Si aujourd'hui je trouve la réponse et découvre le remède
Si hoy encuentro respuesta y descubro la cura
À la fin de l'histoire, il n'y aura ni guerres ni armures.
Al final de la historia, no habrá guerras ni armaduras
Nous avons toujours essayé d'avancer
Siempre hemos tratado de avanzar
Et si tu tombais, je tombais avec toi derrière moi.
Y, si caías, yo caía contigo detrás
Quoi qu'il arrive
Pase lo que pase
Je sais que je ne te haïrai pas parce que c'est ainsi que j'ai appris à aimer.
Sé que yo no voy a odiarte porque así aprendí a amar
(Uh-huh, huh)
(Eh-eh-eh, eh-eh)
(Uh-huh, huh)
(Eh-eh-eh, eh-eh)
Si j'avais la clé de tes yeux fermés
Si yo tuviera la llave de tus ojos cerrados
Si je pouvais inventer chaque souvenir, chaque câlin
Si yo pudiera inventar cada recuerdo, cada abrazo
Si aujourd'hui je trouve la réponse et découvre le remède
Si hoy encuentro respuesta y descubro la cura
À la fin de l'histoire, il n'y aura ni guerres ni armures.
Al final de la historia, no habrá guerras ni armaduras
Pas d'armure
Ni armaduras
