Mariposa Portuguese translation

Pablo López

Translate to

Como podemos sustentar
¿Cómo se puede sostener
Todo o passado que está à nossa frente?
Todo el pasado que nos queda por delante?
Não quero essa alma de papel
No quiero ese alma de papel
Nem aquelas asas quebradas que você me deu
Ni aquellas alas rotas que me regalaste

E como posso descansar
¿Y cómo puedo descansar
Se meu corpo é feito de asas?
Si mi cuerpo es todo alas?
Se tudo volta a despertar
Si todo vuelve a despertar

Eu não
Yo no
Não quero ser a borboleta
No quiero ser la mariposa
Eu não (Não, não, não, não, não, não)
Yo no (No, no, no, no, no, no)
Que o chão tem muito mais de ti
Que el suelo tiene mucho más de ti
E que esta vida não me deve mais
Y que esta vida no me debe más

Como é bom a verdade
Qué bien me sienta la verdad
Como é bom sentir os momentos da vida
Qué bien me saben los bocados de la vida
Se tenho um dia para amar
Si tengo un día para amar
Irei te cantando ao compasso das tuas feridas
Iré cantándote al compás de tus heridas

Eu prefiro caminhar
Yo prefiero caminar
Que as asas duram pouco
Que las alas duran poco
E daí se eu me enganar? (Não)
¿Qué más da si me equivoco? (No)

Não
No
Não quero ser a borboleta
No quiero ser la mariposa
Eu não (Não, não, não, não, não, não)
Yo no (No, no, no, no, no, no)
Que o chão tem muito mais de ti
Que el suelo tiene mucho más de ti

Eu não sou de rebater as asas
Yo no soy de revolotear
Eu te sonhei pela metade
Yo te he soñado a la mitad
Eu te esperei na metade
Yo te esperado en la mitad

Eu não
Yo no
Não quero ser a borboleta
No quiero ser la mariposa
Eu não (Uh, não)
Yo no (Uh, no)
Que o chão tem muito mais de mim
Que el suelo tiene mucho más de mí

Porque está vida não me deve mais
Porque esta vida no me debe más
Eu, eu me co
Yo, yo me conformo con la mitad

Powered by musixmatch