Translate to
Tengo un hombre loco viviendo en mi cabeza hombre
I got a mad man living in my head, man
Él no tiene sentido, hombre
He ain′t got no sense, man
él no está pagando el alquiler
He ain't paying rent
Obviamente quiero ponerlo en una llave de cabeza
Obviously I wanna put him in a headlock
Enciérralo en una caja negra
Lock him in a black box
Y tirarlo por el borde
And throw him off the edge
Y ahora mi corazón de oro está perdido
And now my heart of gold is lost
soy todo lo que no soy
I′m everything I'm not
Empiezo a creer todas las tonterías que estoy soltando
I start believing all the bullshit that I'm spouting off
Estoy hablando fuera de mi cuello
I′m talking outta my neck
Nadie puede ponerme bajo control
Can′t nobody put me in check
Estoy cegado por mi orgullo
I'm blinded by my pride
Sigo apareciendo en este lío
I keep on turning up in this mess
Hacer la vista gorda cuando estoy viviendo una mentira
Turn a blind eye when I′m living a lie
Tengo que recordarme a mí mismo a veces
I gotta remind myself sometimes
Nunca drogarme con mi propio suministro
To never get high on my own supply
Porque cuando me drogo
'Cause when I get high
Estoy en un viaje de ego
I′m on an ego trip
Estoy en un viaje de ego
I'm on an ego trip
Estoy en un viaje de ego
I′m on an ego trip
A veces tengo que decirme a mí mismo que baje
I gotta tell myself sometimes to come down
Nunca te drogues con tu propio suministro
Never get high on your own supply
Dicen que nunca te drogues con tu propio suministro
They say, never get high on your own supply
Ahora nunca me drogo con mi propio suministro
Now I never get high on my own supply
A veces tengo que decirme a mí mismo que baje
I gotta tell myself sometimes to come down
estoy en una carrera de ratas
I'm in a rat race
Todo el mundo está estresado
Everybody's stress-cased
Tratando de encontrar el peso muerto tirando de mi cuello
Trying find the dead weight tugging on my neck
no es nadie humilde
Ain′t nobody humble
Aquí en esta jungla
Out here in this jungle
Si tenemos que pelear, vas a golpear la cubierta
If we gotta rumble, you gon′ hit the deck
Oh sí, mi estado mental dorado
Oh yeah, my golden state of mind
esta todo menos bien
Is everything but fine
Antes era un amante, ahora busco pelea
I used to be a lover, now I'm looking for a fight
mi medicación está desactivada
My medication is off
No sé quién controla mis pensamientos.
Don′t know who controlling my thoughts
Mi arrogancia es tirar puños, mi terapeuta puede irse a la mierda
My arrogance is throwing fists, my therapist can fuck off
Hacer la vista gorda cuando estoy viviendo una mentira
Turn a blind eye when I'm living a lie
Tengo que recordarme a mí mismo a veces
I gotta remind myself sometimes
Nunca drogarme con mi propio suministro
To never get high on my own supply
Porque cuando me drogo
′Cause when I get high
Estoy en un viaje de ego
I'm on an ego trip
Estoy en un viaje de ego
I′m on an ego trip
Estoy en un viaje de ego
I'm on an ego trip
A veces tengo que decirme a mí mismo que baje
I gotta tell myself sometimes to come down
Nunca te drogues con tu propio suministro
Never get high on your own supply
Dicen que nunca te drogues con tu propio suministro
They say, never get high on your own supply
Ahora nunca me drogo con mi propio suministro
Now I never get high on my own supply
A veces tengo que decirme a mí mismo que baje
I gotta tell myself sometimes to come down
Me llamo Jacobo
Me llamo Jacobo
Y yo soy tan loco
Y yo soy tan loco
El ego no es mi amigo
El ego no es mi amigo
Estoy en un viaje de ego
I'm on an ego trip
Estoy en un viaje de ego
I′m on an ego trip
Estoy en un viaje de ego
I′m on an ego trip
A veces tengo que decirme a mí mismo que baje
I gotta tell myself sometimes to come down
Nunca te drogues con tu propio suministro
Never get high on your own supply
Dicen que nunca te drogues con tu propio suministro
They say, never get high on your own supply
Ahora nunca me drogo con mi propio suministro
Now I never get high on my own supply
A veces tengo que decirme a mí mismo que baje
I gotta tell myself sometimes to come down
