Translate to
Fugindo do passado, fugindo da dor
Running from the past, running from the pain
Você não pode voltar atrás se não puder escapar
You can′t run it back if you can't get away
Fugindo do passado, fugindo da dor
Running from the past, running from the pain
Você não pode voltar atrás se não puder escapar
You can′t run it back if you can't get away (oh)
Isso é um aviso? Isso é um sinal?
Is this a warning? Is this a sign?
Devo ficar de boca fechada e deixar você viver uma mentira?
Should I keep my mouth shut, let you live a lie?
Porque todo dia é uma briga de cachorro
'Cause every day, it′s a dog fight
Eu posso ver isso se acumulando a uma milha de altura
I can see it pilin′ up like a mile high
(Oh)
(Oh)
Porque eu espero que você saiba que quando você está quebrado, eu também estou quebrado
'Cause I hope that you know when you′re broken, I'm broken too
(Oh)
(Oh)
Se precisar de mim, eu sangrarei por você
If you need me, I′ll bleed for you
Mesmo que isso me mate por dentro
Even if it kills me inside
Mesmo que você me queime vivo
Even if you burn me alive
Eu carregaria aquela dor que você não precisa
I'd carry that pain that you don′t need
Eu carregaria aquele peso que você não vê
I'd carry that weight that you don't see
Mesmo que isso me mate dessa vez
Even if it kills me this time
Mesmo que eu seja enterrado vivo
Even if I′m buried alive
Eu daria meu último suspiro para que você pudesse respirar
I′d give my last breath so you could breathe
Mesmo que isso me mate
Even if it kills me
Mesmo que isso me mate
Even if it kills me
Este é um momento? Este é o momento?
Is this the moment? Is this the time?
Você vai acordar, vai perceber?
Are you gonna wake up, gonna realize
Seu mundo está queimando, mil sinais
Your world is burning? A thousand signs
Mas você está engasgado com a fumaça do outro lado
But you're choking on the smoke from the other side
(Oh)
(Oh)
E espero que você saiba que quando você está quebrado, eu também estou quebrado
And I hope that you know when you′re broken, I'm broken too
(Oh)
(Oh)
Se precisar de mim, eu sangrarei por você
If you need me, I′ll bleed for you
Mesmo que isso me mate por dentro
Even if it kills me inside
Mesmo que você me queime vivo
Even if you burn me alive
Eu carregaria aquela dor que você não precisa
I'd carry that pain that you don′t need
Eu carregaria aquele peso que você não vê
I'd carry that weight that you don't see
Mesmo que isso me mate dessa vez
Even if it kills me this time
Mesmo que eu seja enterrado vivo
Even if I′m buried alive
Eu daria meu último suspiro para que você pudesse respirar
I′d give my last breath so you could breathe
Mesmo que isso me mate
Even if it kills me
Fugindo do passado, fugindo da dor
Running from the past, running from the pain
Você não pode voltar atrás se não puder escapar
You can't run it back if you can′t get away
Fugindo do passado, fugindo da dor
Running from the past, running from the pain
Você não pode voltar atrás se não puder escapar
You can't run it back if you can′t get away
(Aviso!)
(Warning)
Eu não vou correr, eu não vou me esconder
I won't run, I won′t hide
De pé no fogo, estou vivo
Standing in the fire, I'm alive
Eu não vou correr, eu não vou me esconder
I won't run, I won′t hide
Eu não vou te deixar para trás
I′m not leaving you behind
Mesmo que isso me mate por dentro
Even if it kills me inside
Mesmo que você me queime vivo
Even if you burn me alive
Eu carregaria aquela dor que você não precisa
I'd carry that pain that you don′t need
Eu carregaria aquele peso que você não vê
I'd carry that weight that you don′t see
Mesmo que isso me mate dessa vez
Even if it kills me this time
Mesmo que eu seja enterrado vivo
Even if I'm buried alive
Eu daria meu último suspiro para que você pudesse respirar
I′d give my last breath so you could breathe
Mesmo que isso me mate
Even if it kills me
Mesmo que isso me mate
Even if it kills me
Mesmo que isso me mate
Even if it kills me
Eu não vou correr, eu não vou me esconder
I won't run, I won't hide
Eu não vou te deixar para trás
I′m not leavin′ you behind
