Translate to
De la foi tordue, les ténèbres coulent
From crooked faith, the darkness flows
Des salles sacrées aux maisons brisées
From hallowed halls, through broken homes
S'attaquer à l'agneau le plus faible
To prey upon the weakest lamb
Le cœur le plus cruel est vraiment l'homme
The cruellest heart is truly man
Et quand le jugement est venu, ils nous ont dit : Détournez-vous
And when the judgment came, they told us: "Turn away"
Alors que leurs rires fouettaient les couloirs comme des os qui craquent
As their laughter whipped the halls like cracking bones
Petits mots et gestes creux, les rats serrent les rangs
Small words and hollow gestures, the rats are closing ranks
Ils se décrivent comme des anges, oh, c'est faux
They paint themselves as angels, oh, so wrong
Libérez-nous, libérez-nous
Libera nos, libera nos
Délivre-nous de la masse la plus noire
Deliver us from the blackest of mass
Libérez-nous, libérez-nous
Libera nos, libera nos
Délivrez-nous justice pour les perdus
Deliver us justice for the lost
Tout droit, je vois que leurs ailes brûlent
Straight down, I see their wings are burning
Mais c'est une chute peu profonde
But it′s a shallow fall
Tout droit, je vois que leurs ailes brûlent
Straight down, I see their wings are burning
Il n'y a pas de halos à trouver
There are no halos to be found
Il n'y a pas de halos à trouver
There are no halos to be found
Alors garde ton souffle
So save your breath
Rien ici n'est sacré, rien n'est divin
Nothing here is sacred, nothing is divine
Si les portes du paradis sont ouvertes, alors je pense que je ferai la queue
If heaven's gates are open, then I think I′ll wait in line
Rien ici n'est saint quand chaque foi est aveugle
Nothing here is holy when every faith is blind
Alors garde ton souffle, je n'ai pas besoin de plus d'excuses
So save your breath, I don't need more excuses
Libérez-nous, libérez-nous
Libera nos, libera nos
Délivre-nous de la masse la plus noire
Deliver us from the blackest of mass
Libérez-nous, libérez-nous
Libera nos, libera nos
Délivrez-nous justice pour les perdus
Deliver us justice for the lost
Mais c'est une chute peu profonde, c'est une chute peu profonde
But it's a shallow fall, it′s a shallow fall
Tout droit, je vois que leurs ailes brûlent
Straight down, I see their wings are burning
Mais c'est une chute peu profonde
But it′s a shallow fall
Tout droit, je vois que leurs ailes brûlent
Straight down, I see their wings are burning
Il n'y a pas de halos à trouver
There are no halos to be found
Je ne verrai jamais à travers les yeux de ton seigneur
I'll never see through the eyes of your lord
Mais j'ai vu à travers les yeux d'un enfant
But I have seen through the eyes of a child
Je ne verrai jamais à travers les yeux de ton seigneur
I′ll never see through the eyes of your lord
Mais j'ai vu à travers les yeux d'un enfant
But I have seen through the eyes of a child
J'espère que tu pourris
I hope you rot
Tout droit, je vois que leurs ailes brûlent
Straight down, I see their wings are burning
Mais c'est une chute peu profonde
But it's a shallow fall
Tout droit, je vois que leurs ailes brûlent
Straight down, I see their wings are burning
Il n'y a pas de halos à trouver
There are no halos to be found
De la foi tordue, les ténèbres coulent
From crooked faith, the darkness flows
Des salles sacrées aux maisons brisées
From hallowed halls, through broken homes
S'attaquer à l'agneau le plus faible
To prey upon the weakest lamb
Le cœur le plus cruel est vraiment l'homme
The cruellest heart is truly man
