Translate to
Nous avons fait nos armes dans la tristesse
We cut our teeth on sadness
Nous traquons nos chagrins
We hunt our sorrows down
Nous avons lutté contre des nuits si blanches
We fought the nights so sleepless
Nous avons fait nos lits sur le sol froid et dur
We made our beds on the cold hard ground
Les saisons vont et viennent
Seasons come and go
Les traditions montent et descendent
Traditions rise and fall
Nous regardons avec les yeux du chasseur
We watch with hunter′s eyes
Nous avons trouvé l'endroit que nous pouvons appeler le nôtre
We found the place to call our own
Ce que nous avons, nous le chassons
What we have, we hunt
Ce que nous tuons, nous le gardons
What we kill, we keep
Les ombres ne meurent jamais
Shadows never die
L'obscurité ne se brise jamais
Darkness never breaks
Vous avez construit vos bastions
You built your bastions
D'ivoire et de fierté
Of ivory and pride
Nous voyons vos portes mais ne frappons pas
We see your gates but do not knock
Nous restons dans la nature
We stay out in the wild
Ce que nous avons, nous le chassons
What we have, we hunt
Ce que nous tuons, nous le gardons
What we kill, we keep
Les ombres ne meurent jamais
Shadows never die
L'obscurité ne se brise jamais
Darkness never breaks
Hé, c'est le son de la violence
Hey, this is the sound of violence
Hé, ce sont les chansons de guerre
Hey, these are the songs of war
Hé, nous sommes tout ce que vous craignez
Hey, we are everything you fear
Et nous griffons les murs
And we're clawing at the walls
Hé, c'est le son de la violence
Hey, this is the sound of violence
Hé, ce sont les chansons de guerre
Hey, these are the songs of war
Hé, nous sommes tout ce que vous craignez
Hey, we are everything you fear
Et nous griffons les murs
And we′re clawing at the walls
Nous griffons les murs, ouais
We're clawing at the walls, yeah
Je vois un royaume
I see a kingdom
Des esprits fermés et des cœurs superficiels
Of closed minds and shallow hearts
Alors dis-moi ça
So tell me this
Accepteriez-vous de suivre le mouvement ou de tout détruire ?
Would you fall in line or rip it all apart?
Ouais
Yeah
Ce que nous avons, nous le chassons
What we have, we hunt
Ce que nous tuons, nous le gardons
What we kill, we keep
Les ombres ne meurent jamais
Shadows never die
L'obscurité ne se brise jamais
Darkness never breaks
Hé, c'est le son de la violence
Hey, this is the sound of violence
Hé, ce sont les chansons de guerre
Hey, these are the songs of war
Hé, nous sommes tout ce que vous craignez
Hey, we are everything you fear
Et nous griffons les murs
And we're clawing at the walls
Hé, c'est le son de la violence
Hey, this is the sound of violence
Hé, ce sont les chansons de guerre
Hey, these are the songs of war
Hé, nous sommes tout ce que vous craignez
Hey, we are everything you fear
Et nous griffons les murs
And we′re clawing at the walls
C'est l'heure du loup
This is the hour of the wolf
Nous griffons les murs
We′re clawing at the walls
C'est l'heure du loup
This is the hour of the wolf
Hé, c'est le son de la violence
Hey, this is the sound of violence
Hé, ce sont les chansons de guerre
Hey, these are the songs of war
Hé, nous sommes tout ce que vous craignez
Hey, we are everything you fear
Et nous griffons les murs
And we're clawing at the walls
Hé, c'est le son de la violence
Hey, this is the sound of violence
Hé, ce sont les chansons de guerre
Hey, these are the songs of war
Hé, nous sommes tout ce que vous craignez
Hey, we are everything you fear
